Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    hasta que....

    Kommentar
    Steht nach hasta que (immer) ein subjuntivo?
    VerfasserLina18 Mai 08, 11:53
    Kommentar
    ja
    #1Verfasser Fresa Suiza (326718) 18 Mai 08, 12:20
    Kommentar
    Nein, nicht immer.
    Zum Beispiel: No lo hizo hasta que se lo dije.
    #2Verfasservlad18 Mai 08, 18:43
    Kommentar
    Si la condición se cumpliera en el futuro, entonces subjuntivo.
    Si la condición ya se cumplió en el pasado, indicativo.
    #3VerfasserVan Helsing18 Mai 08, 20:11
    Kommentar
    @Van Helsing.
    nicht unbedingt, was den zeiten Satz angeht.
    Beispiel: me desperté a las cinco, pero decidí permanacer dormido hasta que amanecera.
    #4Verfasservlad18 Mai 08, 20:41
    Kommentar
    @ vlad:
    en tu ejemplo tu condición se cumpliría recién en el (entonces) furturo.
    #5VerfasserVan Helsing18 Mai 08, 22:41
    Kommentar
    En las oraciones

    Decidí permanecer dormido hasta que amaneciera y
    Permanecí dormido hasta que amaneció

    el hecho se cumple también posteriormente, pero en una se usa subjuntivo y en la otra indicativo.

    ¿Cuál sería la diferencia?




    #6Verfasser lunanueva (283773) 18 Mai 08, 23:32
    Kommentar
    Korrektur #4 ...amaneciera
    #7Verfasservlad18 Mai 08, 23:39
    Kommentar
    @ lunanueva:
    Buena pregunta!
    Permanecí dormido hasta que amaneció: Estás contando una sucesión de hechos transcurridos en el pasado, donde no se menciona condición alguna a cumplirse.

    Decidí permanecer dormido hasta que amaneciera: En el momento en que tomaste la decisión de permanecer dormido hasta el amanecer, éste era un hecho (o condición) que ocurriría recién en tu futuro.

    Espero haberme explicado.
    Saludos a tod@s y buena jornada!
    #8VerfasserVan Helsing19 Mai 08, 08:34
    Kommentar
    Prima! Ich - als Lehrling der spanischen Sprache - würde mir mehr solche Fragen und Diskussionen wünschen anstelle der Anfragen wie man irgendwelche Liebesschwüre formuliert!
    #9VerfasserFederico (260052) 19 Mai 08, 12:34
    Kommentar
    ein Beispiel für gewohnheitsmäßige Handlungen(hier im Präsens indicativo):
    A veces veo la tele hasta que se me cansan los ojos.
    #10Verfasservlad19 Mai 08, 12:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt