Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    <b>L O S T</b>

    Kommentar
    ich empfehle die LOST-Staffeln mal auf Englisch anzuschaun.

    Die Dialekte von Sawyer, Charly oder dem Schotten Desmond kommen in der Originalfassung viel besser zur Geltung. Auch die Aussprache von Eko oder dessen Gefolgsleute war eine Erfahrung fuer mich.
    Der Wortschatz ist auch wirklich nicht so dramatisch, zum Grossteil einfacher Unterhaltungswortschatz.

    Was meinen diejenigen dazu, die die Serie in Originalfassung gesehen haben?

    mfG
    rubb3l
    Verfasser rubb3l (418611) 02 Jun. 08, 14:44
    Kommentar
    Siehe auch: LOST

    Auch im Quasselzimmer hätte ein Thread zu dem Thema gereicht, Du kannst ihn ja immmer mal wieder hochschieben.

    Ich habe die Serie nicht in der OV gesehen, kann dazu also nichts sagen. Aber es ist allgemein so, dass Dialekte in Synchronfassungen meist untergehen. Bevor ich Dr.House in der Originalfassung gesehen hatte, war mir z.B. nicht recht klar, dass Dr. Chase Australier ist. Entsprechende Sprüche von House sind komplett an mir vorbeigegangen.
    #1Verfasser Dragon (238202) 02 Jun. 08, 14:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt