Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    Emphasis on Mama and Papa in German

    Topic

    Emphasis on Mama and Papa in German

    Comment
    My kids have a few books on CD where the narrator says "MamAH" and "PapAH" instead of the form we are used to in the North, MAma, PApa. Is this a regional difference or simply an attempt at poshness on the part of the reader?
    Author Selkie (236097) 19 Jun 08, 09:06
    Comment
    "Konrad, sprach die Frau MamAH,
    ich geh' fort und du bleibst da"

    ziemlich vornehm, würde ich sagen. Und auch altmodisch. Ich tippe auf Erich Kästner u.ä., und nicht die Wilden Hühner. Oder?
    #1Authorspinatwachtel19 Jun 08, 09:09
    Comment
    @Selkie: Diese Betonung kenne ich nur aus Verfilmungen von alten Kinderbüchern (Trotzkopf, ...), habe es aber bisher noch nie im normalen Leben in Deutschland so gehört.
    #2AuthorHanne19 Jun 08, 09:09
    Comment
    Es ist der Rest der früher vornehmen französischen Aussprache.
    #3Author judex (239096) 19 Jun 08, 09:10
    Comment
    Auch als Anrede, oder nur in Form von "die MamAH"? Mich erinnert das an Filme wie "Sissi". Also altertümlich und/oder österreichisch?
    #4Author Mattes (236368) 19 Jun 08, 09:11
    Comment
    We have noticed it to date in Paul Maar books, the Felix series, and Erich Kästner. Not the Wilden Hühner, happily, which are quite wonderfully read by the author herself.
    It irritates my kids to no end, so they will be happy to hear that it is likely to be an affectation.
    #5Author Selkie (236097) 19 Jun 08, 09:12
    Comment
    I think you should try to convince them that that's how children should address their parents in German: Herr PapAH, Frau MamaH, and of course "Sie". Then they'll be glad to speak English to you instead and be able to just call you "mom"...
    #6Authorspinatwachtel19 Jun 08, 09:15
    Comment
    Ich würde auch sagen, dass das veraltend/veraltet ist. "Die Frau Mamá" kommt mir sehr k&k-altösterreichisch vor, so hat das Kindermädchen dem (fünfjährigen) jungen Herrn gegenüber die Mutter bzw. Dame des Hauses genannt. :-)
    Meine Großtante (geb. 1902) hat das schon scherzhaft benutzt, wie ich mich erinnere.
    #7Authortigger19 Jun 08, 09:17
    Comment
    My kids learned the Herr Papa/Frau Mama thing from watching Little Amadeus on Kika, and they thought it was hilarious. They now use it as a form of mock respect whenever we ask them to do something - aber selbstverständlich Herr Papa - (before ignoring whatever they're supposed to be doing). Of course the stress here is on MamAH and PapAH.
    #8Author yackydar (264012) 19 Jun 08, 09:52
    Comment
    Ich glaube, dass lehnt sich an die französische Aussprache von mama und Papa an.
    Das galt ja damals als hoch vornehm.
    #9Authorgrip19 Jun 08, 10:04
    Comment
    "hoch vornehm"? Das war einfach normal, glaube ich. Die Mozarts z.B. waren ja nicht gerade hochadelig, nur angesehen bürgerlich.
    #10Authortigger19 Jun 08, 10:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt