Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    singular: forum - plural: fora? or forums?

    Betrifft

    singular: forum - plural: fora? or forums?

    Kommentar
    Meine Wörterbücher lassen mich kläglich im Stich! Der Plural zu "forum" st nirgends vermerkt. Lateinisch heißt es "fora" im Nominativ Plural. Übernimmt das Englische die lateinische Form hier oder sagt man "forums"?
    VerfasserT.S.05 Jan. 04, 17:56
    Kommentar
    Fora oder Foren (im Wahrig steht's)
    #1VerfasserSelima05 Jan. 04, 17:58
    Kommentar
    Im Englischen wird nur dann der lateinische Plural verwendet, wenn tatsächlich ein alter Marktplatz gemeint ist (so der PONS).
    #2Verfasserbernd05 Jan. 04, 18:04
    Kommentar
    Laut The New Oxford Dictionary of English gilt der Plural 'forums' für allgemeine Begegnungsstätten (wie etwa die Foren von LEO), der Plural 'fora' jedoch für Marktplätze antiker römischer Städte.
    #3VerfasserMiMo05 Jan. 04, 18:06
    Kommentar
    Oh Gott, wie peinlich!
    #4VerfasserSelima05 Jan. 04, 19:04
    Kommentar
    @Selima: Jetzt nicht mehr, sondern richtig lustig ...
    #5VerfasserT.S.05 Jan. 04, 19:37
    Kommentar
    hmpf
    #6Verfasserselima05 Jan. 04, 19:55
    Kommentar
    Erinnert mich an den berühmt-berüchtigten "Können
    Forümer verschwinden"-Thread. Leider ist dieser -- nomen est omen -- verschwunden.
    #7VerfasserUho <de>05 Jan. 04, 21:57
    Kommentar
    kleine aktuelle Ergänzung eines non-natives:

    In den USA scheint sich der Plural 'fora' allerdings auch für Foren im abstakten Sinne durchzusetzen... Ich würde die EU jedenfalls eher als ein plurilaterales Verhandlungsforum sehen und nicht so sehr als "antiken römischen Marktplatz"...

    http://www.state.gov/coalition/c5082.htm

    #8VerfasserAnja13 Aug. 08, 10:46
    Kommentar
    @Anja: vielleicht haben die die google übersetzung genommen, da wird es nämlich auch gerne aus den Deutschen Foren in fora übersetzt.
    #9VerfasserOberrömer31 Mai 10, 20:37
    Kommentar
    #9
    The plural form "fora" is often used when the meaning is "(any) place to discuss things" (rather than a particular place actually called a forum such as here).

    So I might distinguish between
    "There are a number of forums for linguistic issues on the Internet: Leo for instance." and
    "Scientists can present their work in a number of fora.".

    #10VerfasserMikeE (236602) 01 Jun. 10, 00:58
    Kommentar
    There may be some AE/BE difference, and/or differences in personal taste. I don't think I've ever noticed 'fora' at all in any context. My impression is that the people who would use it, even in restricted senses like that, would be likely to be in a rather small minority, perhaps largely made up of classicists or traditionalists.

    I don't think you can go wrong if you just use 'forums.'
    #11Verfasser hm -- us (236141) 01 Jun. 10, 01:16
    Kommentar
    I agree with hm--us. "Forums" is absolutely standard in AE.

    English dictionaries show the plural of "forum" as either "forums" or "fora". (For example, see http://www.merriam-webster.com/dictionary/forum ). But personally, I don't think I've ever seen the word "fora" in any normal context (except in dictionaries).
    #12Verfasser eric (new york) (63613) 01 Jun. 10, 01:36
    Kommentar
    I agree with all of ##11 and 12 and I suspect there isn't actually a BE vs. AE difference on this (at least not in contemporary BE). Some, if not all, of the current LEO entries with "fora" are possibly misleading.
    #13VerfasserKinkyAfro (587241) 17 Mär. 17, 20:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt