• Pinyin

• Tastatur

• Sonderzeichen

• Lautschrift

•
• Betrifft

# foot, inch, ... ?

Kommentar
Welche kleinere Einheit kommt nach "inch" im Englischen oder wird bei solcher genauen Angabe im metrischen System gerechnet?
VerfasserDavid04 Mär. 04, 23:10
Kommentar Es werden duale Brueche verwendet: halbe inch, viertel inch, achtel, sechzehntel, zweiunddreisigstel ,...
Kommentar Manchmal wird "mil" verwendet, was einem Tausendstel Inch entspricht.
Kommentar To prevent the possibility of any misunderstandings, can I make it clear that the UK has virtually completed its 30-year programme of conversion to the metric system. My children, the oldest of whom is now 30, would have no idea how large 1/8 of an inch is, because they were taught entirely in metric at school. About the only common measures that are still imperial are distances (miles) and beer (pints). Petrol has been sold in litres for at least 10 years now, building materials have been manufactured and sold in mm for around 20 years and mechanical engineering designers have worked in mm and microns for at least 30 years.I think it also true to say that the engineering industry in the USA uses the metric system to a much greater extent than is generally realised in Europe.It's only old fogeys like me who know - without really having to think about it - that 3/8 is 0.375 and that 3/8" is about 9.5 mm, that 7/16 is 0.4375, 15/32 is 0.46875, etc.It's often assumed that Metric = good, Imperial = bad, but the old UK system, in which measures, quantities and money *were coordinated* had its advantages, too. For example, if eggs were 1-1/4 (i.e. 1.25) old pennies each, then a dozen eggs would cost 1-1/4 shillings. Try doing that in metric!
Kommentar Interessant!Werden in den USA dann mesaure tapes metrisch beschriftet oder mit 16tel-Inches oder 32tel-Inches oder ...?
Kommentar Here in the US, we do use the metric system a lot more than you might think. Science and engineering use the metric system all the time, and most people under the age of 25 understand the metric system pretty well. Metric measurements are also on tools.
Kommentar @Johnny Cash: This really surprises me. While I know, that the metric systen is used in engineering, I don't remember a single instance of a metric unit in everyday life. I've come across beverages in bottles containing "12 fl.oz.", the highway exit is "3/8 miles ahead", the large ad across the street tells me, that this particular diet will make me loose 20 lbs in two weeks, or I'll get my money back ... oh, ok, at least the price was metric :o)Don't get me wrong, it's been quite a while since I was in the US and things may have changed. Your statement just made me wonder whether I can remember any metric units besides \$/ct., but not one came to my mind. Can you give some examples?
Kommentar Egal ob noch genutzt oder nicht, es gibt oder gab im nichtmetrischen System eine ganze Reihe von Maßen und Hilfskonstruktionen unterhalb des inchs:Die Bruchteile, die wichtigste Einteilung, wurden genannt.Die "line" oder "ligne" ist 1/40 inch (0,635 mm) der typographische Punkt "point" = 1/12 pica = 1/72 inch (=0,353 mm, in Europa ist ein typogr. Punkt heute meist 0,376 mm).Darüber hinaus wurde häufig in einem reziproken Maß gemessen, nämlich "gauge" für dünnes flächiges Material wie Blechtafeln. "Corrugated iron sheets 28 gauge" bedeutet, dass 28 Tafeln Wellblech aufeinandergelegt ein inch dick sind.Bohrer unter 1/4" waren Nummern-Bohrer, d.h. die Bohrer wurden z.B. als "no. 2 drill bit" bezeichnet (das ist, wenn ich mich recht erinnere, irgendwas zwischen 1 und 1,5 mm).
Kommentar i was in the us just lately, and it did strike me as odd that many things were labeled both imperial and metric. for example most cans and bottle read "11 oz - 352 ml" ane the same goes for most things sold by weight - they were in lb, oz, and grams. also most tape measures i remember were both metric and imperial. and i believe that most people there understand metric (since it makes a lot more sense when you're not trying to buy 12 of one kind of something), but people didn't actually use it. when speaking about the size or weight of anything, imperial was always used.
Kommentar Here's a short (and true) story about how "crazy and mixed-up" units can be. About 20 years ago I lived in the south of England and had built an extension to my house. I had done a lot of the work myself, including all of the plumbing with copper pipe and soldered fittings. German friends from Bad Homburg visited us and I showed Günther the work that I had been doing.He pointed to a copper elbow and asked what size we called it in the UK. I told him it was 15 mm. He was reluctant to believe this, and I had to show him the original packaging before he accepted that they really WERE 15 mm fittings.He then burst out laughing and told me that this size of fitting was also 15 mm in Germany, but that most people still called them "Halb-Zoll"!
Kommentar slightly off-topic, aber auch eine Frage von metric und imperial: Gewichte.Ich habe 1994/95 in London gewohnt - im Prinzip war alles offiziell metrisch. Aber nach diversen Versuchen, lose Ware in Gramm zu bestellen (z.B. Käse oder Frischhefe) und vielen Verständnislosen Blicken, habe ich meinen Taschenrechner ausgegraben, der netterweise lb in kg und oz in gr umrechnen kann und habe fürderhin meine Bestellungen imperial ausgedrückt ;-).Umgekehrt hatte ich jüngst in einer deutschen Bäckerei, daß die Azubine mich nicht verstand, als ich um ein halbes Dutzend Körnerbrötchen bat.... ;-)
Kommentar Ich finde es interessant, daß hier die These aufgestellt wird, das metrische System habe sich zumindest im techn. Bereich in den angelsächsichen Ländern durchgesetzt. Meine Erfahrungen sehen da ganz anders aus.Ich habe bis vor etwa 10 Jahren in einem deutschen Unternehmen des Sondermaschinenbaus gearbeitet. Technischen Zeichnunge amerikanischer Kunden (mit England habe ich wenig Erfahrungen) waren ausschließlich im Zoll / Fuß vermaßt. Das galt auch für weltweit operierende Firmen.Wir haten andererseits für bestimmte Komponenten sowohl europäische als auch amerikanische Zulieferer. Hier das gleiche Bild: amerikanische Komponenten auschließlich im Zoll-System, und bei den Firmenvertretern auch völliges Unverständnis, daß man sich mit so etwas abseitigem wie dem metrischen System auch nur beschäftigen kann.Aus alter Liebe zum Maschinenbau verfolge ich heute im Internet noch eine amerikanische Maschinenbauer-Newsgroup: Allgemein wird das metrichen System mit hoher emotionaler Energie abgelehnt. Ich kann mich an keinen einzige Beitrag erinnern, der sich positiv zum metr. System äußert. Für den amerik. Maschinenbauer gibt es - nach meiner Einschätzung - nach wie vor nur inch und feet.@Old fogey: In einem metrischen System würde ich einfach nicht ein Dutzend , sondern 10 Eier bestellen, dann ist es ebenfalls wieder einfach. Mit deinem Argument könnte man ebensogut die Einführung des 17er-Systems fordern, wenn man Eier, Äpfel usw. immer gern 17-stückweise kaufen würde.
Kommentar @Chaja your statement that in 1994/95 "im Prinzip war alles offiziell metrisch" is not quite correct.Metric units have been legally recognised in the the UK for a very long time (I can't remember when). There was long period when both imperial and metric units were legally valid.On 01.10.95, it became a legal requirement in the UK that metric weights and price/metric weight had to be larger and bolder than their imperial equivalents, but it was still legal for a greengrocer to sell me "half a pound of tomatoes at 84p/pound = 42p", for example.The pound and the ounce ceased to be legally-recognised weights at the end of 1999. From 01.01.2000 it has therefore been illegal to price and sell anything in imperial units of weight.Shortly afterwards there were one or two shopkeepers who decided to become famous for a day or two by insisting on continuing to price their goods in £/lb only. They got their names in the newspaper headlines for a short while.It it true, however, that the packaging of virtually all processed foodstuffs has been marked with the weight in both systems for many years. It is also true that many foodstuffs began to be packaged in metric quantities long before there was a legal requirement to sell it in metric quantities. Example: wrapped butter has been packaged in 500g blocks for at least 10 years now, but until the end of 1999 it was often sold in £/lb.Today, dual price marking (which is helpful for older people) is still OK but the price/pound figure is given in good faith for information purposes only and is not legally binding. This is a area where supermarkets have done a good job by gradually "training" people over the last 10-20 years to become accustomed to metric weights and measures.
Kommentar @Bob: das glaube ich Dir unbesehen, ich sag ja, im Prinzip war alles metrisch. Meiner leibhaftigen Erfahrung nach aber halt wie bei Radio Eriwan eben im Prinzip. Die Käseverkäuferin im Tesco kuckte mich vollkommen kariert an, als ich "150 grams of ...." bestellte und rief nach einem Kollegen, der ihr das in oz. umrechnen sollte. Und in dem kleinen Delicatessen shop, in dem ich meine frische Hefe zum Brotbacken kaufte, wies die (wunderschöne altmodische) Waage auch nur oz aus. Ich fand es zunächst kurios, weil ich genau das, was Du berichtest, gelernt hatte, habe mich dann aber mit Hilfe meines Taschenrechners recht schnell damit abgefunden ;-)
Kommentar @Bob: sorry, ich korrigiere mich. Ich habe nicht genau auf Deine Jahreszahlen geachtet, bzw. was verwechselt. Ich war davon ausgegangen, die "Metrisierung" hätte bereits um 1992 herum stattgefunden. Ich erinnere mich jedenfalls daran, daß alle abgepackte Ware doppelt deklariert war: in oz UND gr, in lb UND kg, in pint UND Liter ...
Kommentar Aber mal ehrlich, die Deutschen sind im täglichen Gebrauch zumindest bei manchen Maßen auch nicht konsequent. Wenn ich beim Kaufmann 1/2 Pfund Käse oder 1 Zentner Kartoffeln verlange, werde ich sofort verstanden. Und wer abnehmen will, der zählt Kalorien damit die Pfunde auf der Waage sinken. Auf die Frage wieviel PS das neue Auto von Michael Schuhmacher hat, weiss jeder Formel 1 Fan sofort eine Antwort (ohne umrechnen zu müssen). Ich denke da wird an alten Gewohnheiten festgehalten, weil man einfach im Kopf eine Vorstellung von den Einheiten hat. Das ist etwa so wie mit DM und EUR. Sehr viele Leute vergleichen Preise immernoch in DM und das wird auch noch sehr lange so bleiben.
Kommentar @GK: Aber wenn man in Deutschland 10 dag Extrawurst verlangt, kriegt man zur Antwort: "Deka fuehren wir nicht!". (Extrawurst fuehren sie auch nicht, aber das ist eine andere Geschichte...)
Kommentar @GK: Da ist aber noch ein Unterschied, Zentner und Pfund, etc. beziehen sich ja direkt aufs metrische System.
Kommentar @stefan: Das zeigt nur noch mehr, das die regional unterschiedlichen Gewohnheiten hier einen starken Einfluß haben und das metrische System dahinter eigentlich garnicht wahrgenommen wird. In DE sind nur die 1000er Stufungen üblich (also Zenti- und Kilo-) in A und CH kennt man auch Dezi-/Deka- und Hekto-.@David: Das gilt aber nicht für PS und Kalorien etc.
Kommentar Ooops: Zenti- ist eine 100er Teilung (aber in DE nur bei Längen cm üblich)Die 1000er Teilung ist natürlich Milli-
Kommentar Als englische Studentin der Ingenieurweisen die zur Zeit in Deutschland studiert finde ich diese Diskussion faszinierend: Ich bin jung genug, dass ich während der Schulzeit nur das metrisches Maßsystem nutzte, trotzdem musste ich über inches & feet, pounds & ounces usw. lernen, da viele ältere Leute noch Schwierigeiten mit cm & m, g & kg hatten. Jetzt finde ich, dass die meisten an metrische Einheiten gewohnt sind, weil sie in Sainsburys oder Tescos kg nutzen mussen. Allerdings sind einige sachen in England meistens noch imperial:- Größe: ich bin 5'8", und obwohl ich dass in cm schnell umrechnen kann bedeutet die Antwort für mich nichts: ich weiss, dass 6'6" sehr groß ist und 5' sehr klein ist, doch wenn es in cm steht, bin ich unsicher.- Gewicht: in England ist mein Gewicht ungefähr 10 stones, in Deutschland ungefähr 60kg, aber umrechnen kann ich in diesem Fall nicht: obwohl ich weiss, dass 1kg ungefähr 2.2 pounds ist, kann ich nie erinnern wieviel pounds = 1 stone (entweder 14 oder 16). Deshalb kann ich amerikanische Gewichte nicht verstehen!- Eier: immer noch ein Dutzend oder halbes Dutzend, wass kompliziert sein kann, wenn man einen deutschen Kühlschrank hat: nur 10 Löcher in der Eierablage (wie heissen diese Dinge eigentlich? Ich kann weder auf englisches noch auf deutsches Wort denken!)- Autos: obwohl Benzin seit Jahren in Litre verkauft ist, spricht man immer von mpg (miles per gallon), wahrscheinlich weil Entfernungen immer noch in Meilen sind. Dazu natürlich auch mph (miles per hour). Ich verstehe nicht warum lb und oz in Sainsburys illegal sind, obwohl Meilen am M25 legal sind!Während des Studiums: natürlich immer metrisch. Die Professoren meinen, dass wir mit imperial vertraut sein soll, Falls man irgendwann mit einem Amerikaner arbeitet, dass wird aber immer unwichtiger.
Kommentar @GK: "Das gilt aber nicht für PS und Kalorien etc." - Hab ich auch nie gesagt
Kommentar 1. Noch schlimmer, dass immer "Kalorien" gesagt wird, wo doch Kilokalorien gemeint sind. Meine Antwort, wenn eine Tafel Schokolade nur 500 Kalorien hat, kann ich ja ewig viel davon essen.Liegt ansonsten vielleicht daran, dass viele Deutsche nicht wissen, wie man Joule aussprechen soll.2. Centi- oder Zenti ist mindestens auch bei Flächen- und Hohlmaßen üblich: Quadratzentimeter, Zentiliter und Kubikzentimeter. Was anderes fällt mir gerade nicht ein.Hekto ist auch üblich in Hektoliter und Hektopascal. Deka allerdings verwendet in D glaube ich wirklich niemand.Und verrät mir aml jemand, warum eine Tonne kein Megagramm und eine Megatonne kein Teragramm ist?3. Miles per gallon ist nun wirklich der größte Gegensatz, wobei mich da noch weniger die Meilen und Gallonen stören, sondern die Tatsache, dass Briten und Amerikaner ausgerechnet den Kehrwert unserer Liter pro 100 km angeben. Das sollte doch eher was für die Südhalbkugel sein ;-).
Kommentar re: GK und j ( ~ Maße sind tief verwurzelt)Es gibt da ein nettes Experiment: man nehme eine Gruppe von mindestens 10 Erwachsenen (aus derselben 'Maßkultur') und läßt sie abschätzen, wieviele m/cm die Seitenwand des Büros lang ist. Das soll still geschehen, also etwa so, dass jeder seinen Schätzwert aufschreibt. Den größten und den kleinsten Wert streicht man, von den übrigen bildet man den Durchschnitt. Dieser wird auf 5 cm (!) genau sein.Mir hat dieses Experiment gezeigt, dass es mindestens eine Generation, also ~25 Jahre braucht, bis eine Umstellung auf andere Maßeinheiten wirklich vollzogen ist. Man kann ein Gruppe von Deutschen sicher auch nach der Länge in ft/inch fragen, aber richtige Ergebnisse bringen sie nur hervor, wenn sie in m/cm schätzen und dann umrechnen. Demnach zu urteilen, dürften die Briten demnächst wirklich 'metrisch' sein; bei US-Amerikanern wird es noch etwas dauern.
Kommentar Another frequent topic around here (see archive). Can't speak for people under 25 , but whether the average American "understands metric" is debatable. The system has long been taught in school, and most people can sit down and calculate amounts if they're forced to and have a converter handy.But intuitively it's just too cumbersome. What makes sense, and what you use, is whatever you're used to. Totally agree with j about weight and height. Kilos and stones are equally meaningless to me. I have the same problem remembering that a stone is 14 lbs., since logically it ought to be either 12 (like inches) or 16 (like ounces).But it's creeping up on us. Rulers, measuring cups, etc. are now often marked in metric on one side: mildly annoying for most of us who never use that side and are always grabbing it by mistake. Most people don't need either millimeters or sixteenths of an inch, but I find quarters and eighths of inches handier than centimeters -- where's the darn quarter centimeter when you need it? It's just visually clearer to have hashmarks at graded heights rather than a long row of little millimeters you can't tell apart.Labels for consumable products now have to show the content in both formats, even if the metric equivalent in parentheses is largely for decoration and size is based on the original unit. (OTOH I just discovered to my horror that my screw-top Diet Cokes are half-liter bottles. What's the world coming to? *g*)
Kommentar Digital devices mean metric subdivisions. Scales in grocery stores divide pounds by digital fractions, not by ounces. The same goes for gasoline, subdivided into tenths of gallons, not quarts or pints. (European gas prices seem so innocuous in liters.) Postal scales, however, weigh in ounces, one per stamp.Fully metric units do show up. At the doctor's office, weight is in pounds, temperature in Fahrenheit, but liquid measures (blood, urine, IVs) are in milliliters, pills and tablets in milligrams. Film and pencil lead are described in millimeters. Milk and paint come in gallons, wine in liters. Football fields are measured in yards, track races in kilometers. And newspapers report drug busts in ounces of pot, but kilos of cocaine.BTW isn't 'avoirdupois' or some other word more accurate than 'imperial'? I thought the latter meant the British non-metric sizes that are often slightly different from the American ones.Also have no better word for an egg holder than 'cup' or 'hole.' But it was truly astonishing to learn that German fridges hold only 10 eggs. Though I seem to recall Heloise saying they last longer in the carton. (-:
Kommentar @hm: wieviel ist denn ein US-pound? soviel wie ein lb? oder 500gr?Im übrigen faßt mein Kühlschrank 2 mal 8 - also 16 Eier *grins*, und ja, es ist ein deutsches Fabrikat ;-)
Kommentar @Chaja: Rats, I knew someone was going to ask about 'imperial,' and I don't really know, that's why I only raised the question. Specifically, a pound is a lb. is .45 kg, that one's not a problem that I know of. But in other cases, I believe 'imperial' means 'non-US.' I'm kind of tired to mess with a long web search tonight, but for instance: 1.0 U.S. ton (short ton) = 2000 pounds  1.0 imperial ton (long ton or shipping ton) = 2240 pounds  1.0 metric tonne (tonne) = 1000 kilograms = 2205 pounds  1.0 US gallon = 3.79 liter = 0.833 Imperial gallon  1.0 imperial gallon = 4.55 liter = 1.20 US gallon  1.0 liter = 0.264 US gallon = 0.220 imperial gallonhttp://bioenergy.ornl.gov/papers/misc/energy_...1 U.S. fluid ounce = 1/128 U.S. gallon = 1/16 U.S. pint 1 British imperial fluid ounce = 1/160 imperial gallon = 1/20 imperial pint 1 U.S. gallon (basic unit of liquid capacity in the United States) = 231 cubic inches 1 imperial gallon (basic unit of liquid capacity in some Commonwealth nations) = 277.4 cubic inches 1 U.S. bushel (basic unit of dry capacity in the United States) = 2,150.4 cubic inches 1 imperial bushel (basic unit of dry capacity in some Commonwealth nations) = 2,219.4 cubic incheshttp://www.exhibition-seeds.co.uk/information...Now someone is going to ask what the difference between troy and avoirdupois is. And I hope someone else can answer, because I haven't the faintest.So do you buy eggs in cartons of 6, 8, 10, 12, 16, or what? And do they keep better in the carton than in the egg rack? (-;
Kommentar troy (in full troy weight)a system of weights used mainly for precious metals and gems, with a pound of 12 ounces or 5,760 grains.ORIGIN: late Middle English: from a weight used at the fair of Troyes.avoirdupois a system of weights based on a pound of 16 ounces or 7,000 grains, widely used in English-speaking countries ORIGIN: Middle English (denoting merchandise sold by weight): from Old French aveir de peis goods of weight, from aveir to have (infinitive used as a noun, from Latin habere) + peis weightimperial:of, relating to, or denoting the system of nonmetric weights and measuresformerly used for all measures in the UK, and still used for some.Oxford American Dictionary
Kommentar I thought that, in the US,Kilograms were only used for measuring cocaine,and Millimeters only for guns.. =PMaybe I just have listened too much on Rap Music.. =P
Kommentar Wie hm-us habe ich in den letzten Jahren festgestellt, dass die Gebindegroesse bei Lebensmitteln in USA immer haeufiger runden metrischen Einheiten enspricht (z.B. 1 Liter, 500 Gramm usw.). Koennte unter Umstaenden etwas mit NAFTA zu tun haben, wenn Produkte sowohl in Kanada und USA, bzw. in den USA und Mexiko verkauft werden sollen.
Kommentar @hm: thanks a lot for your research ;-)concerning the eggs - I usually buy a packet of 6 or a packet of 10 (that's the usual sizes they come in - the next bigger unit is a tray of 30) and I keep them in the carton - so I don't forget their use by date. I have actually never ever used my egg trays (how do you call these hole-things in the fridge door? - I don't even know a German name for it!) for eggs at all ;-)
Kommentar So, ihr denkt ihr habt Probleme mit altmodischen Miles und neumodischen Kilometern? Ihr habt gar keine Ahnung. So you think zou got problems with oldfashioned inches and modern metrics? Zou ain't seen nuffin yet.Af Irlands Straßen werden die Entfernungen in Kilometern und die Geschwindigkeitsbegrenzungen in Meilen angegeben. Aber manchmal werden die Entfernungen in Meilen angegeben. Aber nie in Meilen und Kilometern auf demselben Schild. Und immer ohne Maßeinheiten! Da steht dann also zum Beispiel: "Dublin 26". Dann musst du raten, ob das km oder Meilen sind. Das ist aber ganz einfach: Bei älteren Schildern sind das Meilen, bei neueren Kilometer. Was "älter" und was "neuer" bedeutet, ist eine andere Frage, die woanders diskutiert wird. On Ireland's road, distances are in kilometers, speed limit signs in mph. But some distances are in miles. And all signs without indicating the unit of measurement. so zou have "Dublin 26". Is that miles or km? Oldish signs are probably in miles, newish in km, probably. so what constitutes "oldish" and "newish"? Different forum thread, that.
Kommentar Well, this is another thing: the unfortunately slightly different keyboard layout, z vs. y ..... :-)
Kommentar Another true story re. metrication:I was told this recently by a carpenter friend of mine (in GB). He went to a hardware shop to buy half a dozen coach bolts he needed for a particular job. Shop keeper: "Sorry, we do not sell them in half dozens anymore, they come in packs of 5, as we have gone metric now." "OK, I'll have a pack of 5, no point buying two packs, as I only wanted 6, so 5 will do. Oh, and I need 5 washers to go with these bolts." "Sorry sir, washers only come in packs of 6 or 12."Honestly, I am not making this up.
Kommentar Chris: valid point. z and y are swapped between German and English keyboards because those letters appear more frequently than the other one in the respective languages, so for German the z is in the more convenient position, for English it is the y. As you may know, there are several other differences, e.g. the Umlaute. I switch my keyborad freuently between the languages. This is a constant source of annoying typos!
Kommentar Off-topic and @Hein especially: Aren't the Irish priceless? About 20 years ago, when my husband and I were driving in County Cork or County Kerry (can't remember which), we were hugely amused to see a white "SLOW" sign on the tarmac at the approach to a sharp bend followed, a few yards later, by "SLOWER".
Kommentar Anne gb: Utterly priceless!! Thats why I love them and love it there!I went there on holiday year before last and asked a local policeman (Garda)when the pubs would shut. "End of October" he replied.
Kommentar @HeinWonderful! I nearly choked on my cup of tea. I'll have to borrow that story. It's almost worthy of being the punchline to an Irish joke.
Kommentar Anne (gb) On that same holiday we found ourselves near a town called "Airlees" or so which is famous for all its houses being painted in different garish colours. As we were there the previous day and did not want to return there, we stopped to consult the map. A local approached and asked if he could help. "We were just wondering whether there would be a road here to bypass Airlees." The local replied: "Yes, a good idea indeed, we have been wondering for years about that ourselves."
Kommentar Mal ganz naiv gefragt: Was haben Packungsgrößen mit dem metrischen (oder einem beliebigen) anderen Maßsystem zu schaffen?
Kommentar @HeinAha! Do I take it from the wording of the sentence (ob...subjunctive verb) that you mother tongue is German? And was he suffering from literalism?
Kommentar @Re: ??? <--- die sieht man gerade förmlich über meinem Kopf schweben ;o)Ähm .. also, jeder, der nicht gerade in einem Eichamt arbeitet kommt am aller meisten mit den diversen Maßsystemen in Berührung, wenn er im Supermarkt vor dem Regal oder beim Metzger oder auf dem Markt vor der Theke steht. So geht es mir jedenfalls. Und da Packungsgrößen in aller Regel so gewählt wurden, dass irgendwie "runde" Zahlen dabei rauskommen, ist es shcon interessant zu diskutiern, warum in einem großen Bier in Bayern 1 Liter, im Rest Deutschlands 1/2 Liter und in UK 1 Pint drin ist ;o) und dass jemand der in USA 5 lbs Mehl kauft eben nicht *genau* 2,5 Kilo im Korb hat, sondern nur so ungefähr ...
Kommentar @Markus:Habe mich wohl etwas mißverständlich ausgedrückt. Daß Packungsgrößen, bei denen der Inhalt gemessen wird (Volumen, Gewicht) natürlicherweise an einem bestimmten Einheitensystem ausgerichtet werden, versteht sich von selbst.Meine Frage sollte sich ausschließlich auf solche Verpackungen beziehen, deren Inhalt gezählt wird (Eier in einem Karton, Schrauben bzw. Unterlegscheiben in einer Verpackunseinheit usw.). Und hier kann ich nun allerdings keinen Zusammenhang erkennen. Wenn es einen solchen gäbe, hätte die EU sicher schon längst verfügt, daß Eier oder Bierflaschen nicht in Sechserpackungen verkauft werden dürfen (wobei ich hier versuche, die in diesem thread unterschwellig aufgestellte Theorie zu Grunde zu legen, daß 6er-Packungen und metrisches System nicht zusammenpassen).
Kommentar @ Anne (gb)and HeinSitting in a car with a friend at a red light (which had actually changed to green), we got a knock on the window and a guy with a noticeably Irish accent said "Now, would it be a particular shade of green you're waiting for, Michael?"Maybe it's a hackneyed phrase in Ireland, but in a tiny English town, I just about wet myself...
Kommentar @hein, Anne, Tete: ROTFLWPIMP!! Get 'em comin', folks, pe-leeeze!!!
Kommentar Anne yes, German is right. This fellow may have been literal ;-), but he may have wished that he was colour-blind. Here is another one for Peter :When asking an Irishman for directions to some remote village, he replied "Well sir, this is a particularly bad place to start from, I would start from somewhere else if I were you."
Kommentar well now that we're exchanging anecdotes.there's a story about a british MoP who was lost in Cornwall once and asked a policeman where he was. the officer said "you're in a car" - which the politician later said was a perfect kind of answer to a parliamentary request: it's short, accurate and contains absolutely nothing you don't already know.
Kommentar Re: Packungsgrößen in GB: Viele Leute hier denken immer noch in Dutzenden (12 Pence = 1 Shilling, 12 inches = 1 foot usw.) und Halbdutzenden, also 6er-Packungen. Für die ist eine 5er Packung metrisch, da sie die Hälfte einer Zehnerpackung ist. Trotz unzähliger Bemühungen, das metrische System einzuführen, herrscht hier das Dutzenddenken sehr weit verbreitet.
Kommentar @hein: Reminds me of a story an elder friend of ours, former German farmer in South Africa, once told me: He once got lost on his way to a far-away village in his pretty old, shabby-looking car. When asking an old native his way he got the (classical) reply: "Well, I'd say it's some 40 miles north from here, but for you ... (quick wary glance at the car) I reckon it's about 60 miles."
Kommentar @ AnneI remember "Slow" written on roads in Scotland too. Even better was "Halt" - by the time you'd made out what was written on the road, you were in the middle of the crossing.Just to keep the old preconceptions and prejudices going - and going way off topic, here's a story (joke) my (Scottish) father used to tell (at length and with Spannung - kann ich leider nicht). It was a terrible winter up in the glens and old Jock was snowed in. After three days someone from the Red Cross reached his cottage and was able to communicate down the Chimney. "Jock, it's the Red Cross!" The reply: "Away you go, I gave you money two weeks ago..."It reminds me too (speak about Hölzchen auf Stöckchen) of the film "Local Hero", the wonderful scene where the guy's painting over the name of his boat and asks the hotel-keeper "How many Ls in "Silver Dollar"? and he replies "How many Gs in bugger off?" - Sorry...
Kommentar For me °C and °F are also completely mind-boggling. Although I have "trained" myself to know most everyday temps in both units Fahrenheit will always sound totally off. Baking cookies at 350 (ca 180 °C)? Sounds like producing charcoal. Running a temperature of 104 (40 °C)? Sounds like the guy has already turned to ashes.I also entertain the notion that the face cream called Oil of Olay (in German Olaz) is nothing but a typo gone permanent. Somebody switched from an English to a German keyboard and that was the result....
Kommentar Just another observation on things Irish:If you're giving someone directions and you say something like "If you get to the church, you've gone too far", that "sounds Irish". I believe there's a German equivalent, but I wouldn't wish to offend anyone by referring to a particular part of Germany!
Kommentar "If you get to the church, you've gone too far"Das bringt mich nun wieder auf etwas ganz anderes :-)Frage des Besuchers: 'wo ist denn hier die Toilette, bitte?'Antwort: 'Zweite Tür links; wenn da Betten im Zimmer stehen, bist du aber falsch.'
Kommentar In der Heeresdienstanweisung der US-Streitkräfte in Europa im WK II gab es angeblich eine Anweisung zur Umrechnung von km in Meilen: Kilometerangabe geteilt durch zwei mal drei minus zwei. Frage: "Warum minus 2" Antwort: "so weit bist du gefahren, bevor dur mit der Rechnung fertig bist"
Kommentar @hein - now I can explain to my husband why the distances kept changing when trying to get to Irish towns! He's been telling everyone for years what trouble the Irish have with measuring distances! A mystery solved.We also spent quite a while baffled about US road markings saying "XING". Perhaps we should take that Idiocy Test (MPU).
Kommentar Fahrenheit und Celsius... - das erinnert mich mal wieder an meine Zeit in England. Man stelle sich Jung-Chaja und gleichaltrige Kommilitonin Sandra in der Küche vor. ;-)Ich schiebe einen Kuchen in den Backofen und frage Sandra: "Wieviel Grad braucht der - 200?" Und denke natürlich in Celsius, schließlich war ich mit Fahrenheit noch gar nicht konfrontiert worden und auch meine Landlady hatte glücklicherweise einen Ofen mit Celsiusskala.Sandras entsetzten Aufschrei "So wird das nie was! 350 bis 400 mußt Du hier schon nehmen!" verstand ich überhaupt nicht. Völlig fassungslos dachte ich spontan an das Brennen von Ton oder sowas. "Aber die Skala geht doch bloß bis 280..." konnte ich bloß stottern. Woraufhin Sandra dann völlig neidisch meinte "Wie? Ihr habt 'nen Celsiusofen???" und mir dann die Geschichte ihres ersten Kuchens im Ofen ihrer Landlady (mit Fahrenheitskala) erzählte....
Kommentar Comment: to BBee..It was not a typo, it was one of the first examples about the conflicht between branding and globalization (it just sounds "OLE"..and comforting should have been conveied).(reminds me: my dad was a lawyer and had had to register "puff" as a brandname for a perfume in Germany..
Kommentar Hi,just another thought on units:what about kilobyte, megabyte & friends?usually (unfortunately not always) they refer to multiples of 1024...a new problem in the digital era
Kommentar Kilos etc in the computer sector:Manufacturers usually use 1000 (makes the numbers look larger), programs use 1024. And while you should be aware of it, it is not that important since it's only 2% up or down. And when push comes to shove, it's always the actual capacity displayed in the system, that wins the challange.
Kommentar a_fein2: that perfume of your father's smells fishy... ;-))The first time my (Welsh) mother-in-law was in Germany she travelled in the back of our car along the autobahn. Every couple of minutes or so we heard a snigger and giggle coming from her. Eventually my wife asked her what the matter was. "It's those funny signs saying Einfahrt and Ausfahrt...". She also thought at first that they were place names and wondered about the size of those towns...
Kommentar @Hein Mück: Und da war dann noch der portugiesische LKW-Lenker, der brav sein Fahrtenbuch führe und bei den Ruhezeiten unter der Rubrik "Rastplatz" jedesmal eintrug "Bitte sauber halten"
Kommentar (@heinmück: keine ahnung...mein Dad war einfach überfordert mit der Aufgabe, Glaobalisierung und Wortbedeutung unter einen Hut zu bringen (Warezeichenrecht ist richtig übel, da kann man nur verrückt werden)@Fränkle: ich dachte in Finnland auch mal, ich fahre im Kreis..von Ravintola zu Ravintola..und jedesmal war da eine Bahnhofsgaststätte. War dann doch wieder gut.
Kommentar Frankli: **ROTFLOLAPM**Ein Motorradkumpel war einmal von einer kurvenreichen Strecke in Wales so begeistert, dass er auf dem Schild, das "For 7 miles" unter dem Schild für "kurvenreichen Strecke" anzeigte, ein "s" vor "miles" malte.
Kommentar Zu den 1000 und 1024:Weil die Bezeichnungen da nicht eindeutig waren, hat man jetzt geregelt:1 Kilo-Byte = 1000 Bit1 Kibi-Byte = 1024 Bit1 Mega-Byte = 1000 Kilo-Byte1 Mebi-Byte = 1024 Kilo-Byte(Das "bi" steht für "binary")Ob sich das durchsetzt und angewandt wird ist aber natürlich eine ganz andere Frage ...
Kommentar Ähh ich meinte:1 Mebi-Byte = 1024 Kibi-Byte

•
•
LEO: Zusatzinformationen

LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort