Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Laboratorio de lengua

    Datumsangaben: vom 20. September 1768

    Tema

    Datumsangaben: vom 20. September 1768

    Comentario
    Hallo!

    Ich lerne derzeit mit geschichtlichen Texten und bin ein paar mal über verschiedene Arten gestolpert, Datungsangaben im Bezug zu Erlassen/Verträgen etc. zu machen. Ich dachte immer man benutzt dafür del (für von + das el was ja sowieso zum datum gehört), aber in meiner einen Quelle sagen sie häufig auch Dinge wie: la Constitución de (ohne el/l) 20 de septiembre de 1768 abrió el camino hacia...etc.
    Ist das nur eine von mehreren Möglichkeiten oder gibt es Fälle, bei denen es falsch wäre, würde ich das in der "la Constitución del (mit el/l) 20 de..."-Variante schreiben?

    Danke schonmal im Voraus!!
    AutorBalkon01 Sep 08, 14:55
    Comentario
    @Balkon Der Gebrauch des Artikels ist unterschiedlich, wenn man das Datum nennt. Man benutzt z.B. keinen Artikel, wenn man das Datum nennt:
    Hoy es dos de septiembre de 2008 = Heute ist der 2. September 2008

    Wenn man nur das Jahr nennt, gibt es keinen Artikel. In deinem Beispiel würde man dann "La Constitución de 1768" sagen. Aber: La Constitución del 68 (wenn das noch in diesem Jahrhundert wäre). Analog dazu: La Generación del 98, La Generación del 27.

    Wenn man das ganze Datum nennt, geht in deinem Fall beides, würde ich sagen:
    La Constitución del 20 de septiembre (Hier muss man den Artikel benutzen, da das Jahr der Verabschiedung fehlt und die Angaben sonst zu vage sind)
    La Constitución de(l) 20 de septiembre de 1768 (Da man nähere Angaben - das Jahr - macht, ist hier der Artikel wohl optional).

    Ich würde das so vom Sprachgefühl her so erklären, aber ich kann dir nicht sagen, ob es feste Regeln dafür gibt. :-(

    #1Autor lunanueva (283773) 02 Sep 08, 08:51
    Comentario
    hm, ach, das ist irgendwie ne doofe sache. ich hab nochmal ein wenig im vera-morales gesucht und da steht das alles nur mit Artikeln, also ich auch sowas wie tener lugar el 15 de julio usw. , leider haben die auch kein Beispiel mit del/de 15 de julio.
    aber wahrscheinlich ist es doch schon richtig wenn ich einfach del schreibe, oder?

    danke dir und liebe grüße
    #2AutorBalkon02 Sep 08, 13:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a