Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Abkürzung von "mobile phone number" für Visitenkarten

    Betrifft

    Abkürzung von "mobile phone number" für Visitenkarten

    Kommentar
    Im Deutschen kenne ich "Tel." (oder neudeutsch Fon) und für die Handynummer habe ich schon öfter "Mobil" gelesen.

    Im Englischen scheint ja für die Festnetznummer auch "Tel." Verwendung zu finden (obwohl ich schonmal sowas wie "landline" gesehen habe), allerdings ist mir die Abkürzung "Mobile" (von mobile phone number) etwas suspekt...

    Wie wird das auf (engl.) Visitenkarten korrekt abgekürzt?
    Kennt vielleicht noch jemand eine andere Abk. im Deutschen?
    Wie sieht dann die Abk. in AE aus - "Cell"?

    Danke für alle kreativen Vorschläge!
    VerfasserChak'a11 Sep. 08, 16:40
    Kommentar
    An "mobil" ist doch nichts auszusetzen?
    #1VerfasserKing Rollo11 Sep. 08, 16:48
    Kommentar
    Tel.:
    Fax:
    Cell:
    #2Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 11 Sep. 08, 16:49
    Kommentar
    Hallo Chak'a.

    Nach Durchsicht diverser englischer Visitenkarten (nicht deutschen Ursprungs) habe ich festgestellt, daß viele entweder "mob" oder "mobile" schreiben.

    Kannst Du Dir also aussuchen.
    #3VerfasserBesucher11 Sep. 08, 16:57
    Kommentar
    Meine amerikanischen Kollegen benutzen "mobile". Oder, ganz trendy:

    w:
    m:
    f:

    für work:, fax: und mobile:, wobei "work" den Anschluss im Büro meint.
    #4Verfasser Frac (de) (260100) 11 Sep. 08, 16:59
    Kommentar
    in meinem Mobiltelefon speichere ich Handynummern mit dem Zusatz "cp" hinter dem Namen - auch wenn mein neues Telefon dafuer ein extra Zeichen hat und man mehrere Nummern unter einer Person speichern kann, aber das ist mir alles zu kompliziert..

    Ansonsten kenne ich als Angabe der Handynummer fuer Visitenkarten oder als eMail Unterschift auch nur "mobile", uebrigens sowohl in UK, als auch in DE... (stirbt der laestige Begriff "Handy" langsam aus in DE???)
    #5VerfasserJools ploetzlich unplugged11 Sep. 08, 17:19
    Kommentar
    Have never seen mob or mobile on a card - maybe BE?
    I would go with Helmi's version # 2
    cell for cellular (no period)
    #6Verfasser RES-can (330291) 11 Sep. 08, 17:19
    Kommentar
    achso... cp fuer cell phone
    #7VerfasserJools immernoch unplugged11 Sep. 08, 17:20
    Kommentar
    Okay, danke für die Zahlreichen Antworten!
    Ich denke ich werde dann in Zukunft nur noch "mobile" verwenden und im Deutschen ggf. das e verschwinden lassen...
    #8VerfasserChak'a11 Sep. 08, 17:25
    Kommentar
    Im britischen Raum definitiv "mobile"
    #9Verfasser jamoco (297651) 11 Sep. 08, 17:53
    Kommentar
    Dier Abkürzung "mob" klingt für mich unfreiwillig komisch ;-)

    Siehe Wörterbuch: mob
    #10Verfasser Chris (AT) (237739) 12 Sep. 08, 11:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt