• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Topic

all-purpose tool

11 replies   
Comment
ist bei Leo als Universalwerkzeug übersetzt. mir gefällt allerdings
der ausdruck werkzeug nicht für meine anwendung.
hat jemand andere übersetzungsvorschläge
Authorbergspinne05 May 04, 07:35
Comment
Wenn Du uns sagst, was Deine Anwendung ist, können wir sicherlich eine alternative Übersetzung liefern.

PC-Anwendung vielleicht? Dann versuche es mit "all purpose application".
#1AuthorWerner05 May 04, 07:39
Comment
ich suche ein deutsches wort, welches weniger nach werkzeug klingt.
bei der anwendung handelt es sich im weitesten sinne um kleine displays
#2Authorbergspinne05 May 04, 07:45
Comment
Ist "Tool" denn kein deutsches Wort? Ich muss es nämlich immer wieder ins Englische übersetzen...
#3AuthorGhol ‹GB›05 May 04, 09:02
Comment
All purpose software
All purpose displays
All purpose multi media application
All purpose miniature displays in the widest sense

to be continued ad libitum
#4AuthorWerner05 May 04, 09:05
Comment
danke für die antworten
@ghol: war deine frage ironisch, oder?
@werner: ich suchte wie gesagt eine deutsche übersetzung, die ähnlich vielseitig ist wie das wort "tool" . "Werkzeug" ist eben nur eine mögliche Übersetzung für tool
#5Authorbergspinne05 May 04, 10:35
Comment
bergspinne, wenn Du noch andere Übersetzungen für "tool" hast, warum benutzt Du sie nicht und fragst hier an?
#6AuthorWerner05 May 04, 10:40
Comment
wenn man "tool" bei Leo eingibt, gibt es viele deutsche Übersetzungsmöglichkeiten, nur klingt kein deutsches Wort so vielseitig in meinen Ohren wie "tool"
naja, ich muss mich eben damit abfinden und vielleicht einfach das englische Wort beibehalten.
trotzdem danke fürs mitüberlegen!
#7Authorbergspinne05 May 04, 12:01
Comment
@bergspinne: na ja, eigentlich (auch) ernst gemeint
#8AuthorGhol ‹GB›05 May 04, 13:53
Comment
vielleicht ein "Alleskönner" - das gibts doch in der Form nicht so auf Englisch, oder?
#10AuthorAndreas05 May 04, 14:23
Comment
versuchs doch mal mit Vielzweckinstrument oder -instrumentarium. Oder auch Tausendsassa.
#11AuthorFrankli05 May 04, 14:35
Comment
@bergspinne: Ob das Wort offiziell eingedeutscht ist, weiß ich nicht. Mir begegnet vieles, was meines Wissens noch kein Deutsch ist :-)

Ich nehme dafür meistens das schöne englische Wort "tool". ;-)
#12AuthorGhol ‹GB›05 May 04, 14:38
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)