Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    come parla

    Kommentar
    Hallo zusammen,

    ich lese gerade den Satz: Però, signora Ursula, come parla bene l'italiano!
    Wie überetzt man in diesem Fall "come"??
    ohne "come" würde der Satz bedeuten: Trotzdem, Frau Ursula, sprechen Sie gut italienisch!

    Danke für eure Hilfe!

    Gruss toros
    Verfassertoros (541930) 29 Apr. 09, 19:55
    Kommentar
    sicher bin ich nicht, aber vielleicht ist es als Feststellung gemeint: Trotzdem, Signora Ursula, wie gut sie italienisch sprechen. (Alle Achtung......)
    #1Verfasserbuongustaio29 Apr. 09, 20:07
    Kommentar
    Wie schon von buongustaio gesagt, funktioniert das mit dem come/wie auf Deutsch genauso:
    Wie gut Sie Italienisch sprechen!
    Aber das però ist in diesem Satz nicht als trotzdem gemeint, sondern verstärkt einfach nur die bewundernde Aussage.
    Also: Wow, wie gut Sie Italienisch sprechen!
    Siehe Wörterbuch: però "Wendungen und Ausdrücke"

    1c inter., esprime meraviglia, apprezzamento: p., mica scemo!, niente male, p.!
    http://old.demauroparavia.it/81747
    #2VerfasserAika (236276) 30 Apr. 09, 06:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt