Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Siehe schon #3 und 4: Natürlich heißt to swear auch "schwören".
Wenn "to swear" wirklich nur im Sinne von fluchen/verfluchen oder schimpfen gemeint ist
Das sagt doch niemand, im Gegenteil - siehe #3 und #4. (Und 'verfluchen' ist 'swear' nie.)
Da der Faden nun wiederbelebt ist: 'curse' wird nicht nur im Sinne von 'verfluchen' verwendet, sondern eben auch als 'fluchen' (s. #7). In meiner Wahrnehmung allerdings eher im Nordamerikanischen Englisch. In BE höre ich es so gut wie nie.
Also zusammengefasst:
swear = fluchen oder schwören
curse = fluchen oder verfluchen