Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Singular/Plural bei Messungen etc. EN vs. DE

    Betrifft

    Singular/Plural bei Messungen etc. EN vs. DE

    Kommentar
    Hier geht es nicht um „the police is/are“, sondern um folgendes:
    Sehr oft lese ich in englischen medizinischen Texten von "levels", wo ich im Deutschen "Spiegel" in der Einzahl schreiben würde. Beispiel:

    every patient should have X plasma levels monitored

    Im obigen Beispiel geht es um einen Wirkstoff, von dem es also meines Wissens zu einem Zeitpunkt auch nur einen Plasmaspiegel geben kann. Im Deutschen würde man also meiner Meinung nach „der X-Plasmaspiegel sollte überwacht werden“ schreiben, nicht „die X-Plasmaspiegel“.Gehe ich recht in der Annahme, dass das ein sprachlicher Unterschied ist, dass die englische Version also auch korrekt ist?
    Da der Plasmaspiegel mehrmals gemessen wird (er wird ja überwacht), handelt es sich um mehrere Werte, die daher im Englischen als Mehrzahl ausgedrückt werden? Im Deutschen dagegen steckt diese Information im Kontext?

    Falls ich recht habe, müsste das gleiche gelten für beispielweise

    DE: Die morgendliche Temperatur im Hof wurde täglich um 8:00 Uhr gemessen.
    EN: Morning temperatures in the yard were measured once a day at 8 a.m.
    (Bei nur einem Messwert pro Tag.)

    Ich habe diese Frage auch bei „Übersetzung korrekt“ gestellt: Siehe auch: every patient should have X plasma levels mon... , denke aber inzwischen, dass sie hier besser aufgehoben ist. Außerdem kommt sie so nochmal nach oben ;-)
    Verfasser Mattes (236368) 16 Sep. 09, 15:33
    Kommentar
    es geht in deinen Beispielen nicht um einen einzigen Patienten, sondern um mehrere (jeden, eigentlich), und jeder Patient hat seinen eigenen Spiegel, ebenso wie es sich nicht um eine Temperaturmessung an einem einzigen Tag handelt, sondern um taegliche, wobei auch von unterschiedlichen Temperaturen ausgegangen werden kann. Daher ist im Englischen der Plural durchaus angebracht.
    #1Verfasser dude (253248) 16 Sep. 09, 15:39
    Kommentar
    Das "every patient"-Beispiel war unglücklich gewählt. Aber auch bei einem einzigen Patienten müsste deine Argumentation zu den Temperaturmessungen dann doch auch bei Blutwertbestimmungen gelten. Ein Wert, aber mehrmals im Laufe der Zeit gemessen -> im Deutschen "der X-Wert von Herrn Mustermann wurde regelmäßig gemessen", im Englischen "the X-values of Mr. Doe were taken regularly".

    Stimmts?
    #2Verfasser Mattes (236368) 16 Sep. 09, 17:06
    Kommentar
    ja
    #3Verfasser dude (253248) 16 Sep. 09, 17:21
    Kommentar
    Your Vermutung is correct
    #4VerfasserMe (GB)16 Sep. 09, 18:00
    Kommentar
    every patient should have X plasma levels monitored

    This formulation strikes me as slightly awkward.
    I would expect
    (one person: level in the singular)
    Every patient should have his plasma level taken/monitored/checked three times a day.

    More colloquially
    Every patient shoud have THEIR plasma levelS taken/checked three times a day.

    But--one person, many levels here meaningreadings:
    His plasma levelS for/on Thursday were A, B and C.
    #5Verfasserasdf16 Sep. 09, 18:35
    Kommentar
    Asdf, als falsch empfindest du die Verwendung der Mehrzahl statt der Einzahl in deinem ersten Beispiel aber nicht?
    #6Verfasser Mattes (236368) 17 Sep. 09, 09:01
    Kommentar
    Not egregiously wrong, but even at best unusual.
    Hearing
    Every patient should have his plasma levels taken/monitored/checked three times a day,
    would lead me first to react--ss an uninformed medical layperson--by thinking: Hmm, I had thought they only checked blood plasma, but from what has just been said, maybe there are other kinds of body-fluid plasmas, for which in this patient's case readings are additionally required.
    Only thereafter would I think that the plural was being used in the above context in an unconventional way to refer to successive monitorings of the same type of plasma.

    By way of further examples:
    His mother took his temperature_ early in the morning, at noon and late in the evening.
    Her IQ_ was tested when she was in grades three, five and seven.
    #7Verfasserasdf17 Sep. 09, 16:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt