Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    "in der Zukunft"

    Kommentar
    Ich finde in englischem Deutschlehrmaterial (das ich korrigiere) häufig den Ausdruck "in der Zukunft" - entsprechend Englisch "in future", eg. "ich will in der Zukunft umweltfreundlicher sein". Mir erscheint der Ausdruck "zukünftig" hier passender. "In der Zukunft" hört sich so nach Science Fiction an, finde ich, eg. "in der Zukunft können wir alle zum Mond fliegen".

    Was denkt ihr darüber?

    Vielen Dank
    VerfasserJulie_06 (655780) 14 Jan. 10, 14:31
    Kommentar
    Da kann ich Dir grundsätzlich nur zustimmen - aus einem reinen "Bauchgefühl" heraus ...

    ;-)


    Wenn man den Artikel weglässt, spricht aber m.E. nichts dagegen, zu sagen "in Zukunft ..."
    #1Verfasser Woody 1 (455616) 14 Jan. 10, 14:37
    Kommentar
    "in Zukunft" ist meiner Ansicht nach viel gebräuchlicher als "in der Zukunft".

    In Zukunft muss das anders werden.
    In Zukunft will ich das so und so machen.


    Edit: Genau, Woody :-)
    #2Verfasser runaway (de) (161651) 14 Jan. 10, 14:39
    Kommentar
    Ja - wenn der Hunger erstmal weg ist, kann man sich auf das Bauchgefühl getrost verlassen ...
    #3Verfasser Woody 1 (455616) 14 Jan. 10, 14:40
    Kommentar
    Super, an "in Zukunft" habe ich noch gar nicht gedacht. Eigentlich ja eine exakte Übersetzung von "in future" und noch einfacher für englische Schüler zu verstehen. Vielen Dank.
    #4VerfasserJulie_06 (655780) 14 Jan. 10, 14:48
    Kommentar
    Eigentlich wär's ja genau umgekehrt: im Deutschen sollte der Artikel wegbleiben, doch im Englischen kommt es mir idiomatischer mit Artikel vor: in the future (zumindest in AE)
    #5Verfasser dude (253248) 14 Jan. 10, 14:57
    Kommentar
    Im Englischen kann man sich die Umschreibung ersparen, wenn man die korrekte Zeitform wählt.
    #6Verfasserclippet14 Jan. 10, 14:59
    Kommentar
    Yes, dude, I believe that's one of those little AE/BE differences.
    #7VerfasserSD3 unplugged14 Jan. 10, 14:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt