•  
  • Betrifft

    una carta para mi amigo

    Kommentar
    ¡Querido Manolo! Madrid, 19.01.2010
    Me alegro de recibir tu carta.¡Qué buena sorpresa!
    Lo siento que has perdido su trabajo este año.
    Quizás pueda ayudarte, pero antes tengo que escribir como has pasado desde has visto por última vez.
    Lo siento que no te escribo más temprano pero mi vida ha cambiado totalmente.
    Es increíble. Este año he tocado la lotería de Navidad que se llama "El Gordo" y he ganado dos millones Euro.
    Muchas veces he tocado pero nunca he expectado que yo pueda ganar premio primero. ¡Qué suerte!
    Y nunca he tenido tantos amigos.
    He terminado mi trabajo el día siguente y ahora estoy trabajando más que antes. He dado vida a una organización humanitaria por personas que tienen enfermedades grave y no se permiten un seguro de enfermedad.
    He viajado mucho por hacer a donativos en el mundo entero y he organisado unas fiestas benéficas. !Qué grand éxito¡
    Ya he colectado unos tres millones Euros pero necesito mucho más. Este mes hemos completar el primer hospital en México.
    He encuentro a muchas corages pacientes y he visto mucha pena pero por fin tengo bastante dinero y puedo causar la mejora.
    Estoy contenta por prima vez desde hace mucho tiempo pero es que no sólo mi vida profesional ha cambiado dramatica sino también mi vida privada es diferente. Me he amorada y me ha casado con el amor de mi vida, Anita.
    Ella ha trabajada a una organización Medicos sin Fronteras. Tenemos mucho en común. Ella es medicá con apasionamiento y nos acomplementamos perfecto. Cúando ella has leído su carta esta manaña ha dicho,¿porqué no trabaja Manuel con juntos?
    Ya hemos hablar con el director del hospital y cuándo estás de acuerdo puedas visitarnos pronto.
    Necesitamos muy urgente un médico más que sabe hablar el español bien.
    Ojalá que puedas llegar pronto.

    Un abrazo fuerte
    tu amigo Ricardo


    das ist eine Schreibübung um den Gebrauch des préterito perfecto und den Subjunktiv zu üben.
    Könnte das bitte freundlicherweise einmal jemand korrigieren?
    Danke.







    Verfasservivaeva (591402) 19 Jan. 10, 00:40
    Kommentar
    Hier einige große und andere kleine Korrekturen. Ich wollte nicht viel verändern. Sicherlich würde man auch teilweise andere Zeitformen (Präteritum) nutzen aber ich weiß nicht, wie weit ihr im Unterricht seid. Ich wollte dich nicht verwirren.

    Madrid, 19.01.2010

    Querido Manolo:
    Me alegro de recibir tu carta¡Qué buena sorpresa!
    Siento que hayas perdido tu trabajo este año.
    Quizás pueda ayudarte, pero antes tengo que escribir lo que ha pasado desde que te he visto por última vez.
    Siento que no te haya escrito antes (hier: früher) pero mi vida ha cambiado totalmente.
    Es increíble. Este año me ha tocado la lotería de Navidad que se llama "El Gordo" y he ganado dos millones de euro.
    Muchas veces me ha tocado pero nunca he esperadoque yo pueda ganar el primer premio. ¡Qué suerte!
    Y nunca he tenido tantos amigos.
    He renunciado a (ich habe meine Arbeit gekündigt) mi trabajo al día siguente y ahora estoy trabajando más que antes. Le he (denn es heißt: darle vida a algo) dado vida a una organización humanitaria para personas que tienen enfermedades graves y no tienen (erlauben geht hier nicht) un seguro de enfermedad.
    He viajado mucho para hacer donaciones en el mundo entero y he organizado unas fiestas benéficas. !Qué gran éxito¡
    Ya he recolectado unos tres millones de euros pero necesito mucho más. Este mes hemos completado/terminado el primer hospital en México.
    He encontrado muchos pacientes valientes (mutig?) y he visto mucha pena pero por fin tengo bastante dinero y puedo causar una mejora.
    Estoy contenta (contento wenn männlich) por primera vez desde hace mucho tiempo pero es que no sólo mi vida profesional ha cambiado dramaticamente sino también mi vida privada es diferente. Me he enamorado y me he casado con el amor de mi vida, Anita.
    Ella ha trabajado en la organización "Medicos sin Fronteras". Tenemos mucho en común. Ella es medicá con apasionamiento y nos complementamos perfectamente. Cúando ella ha leído t[/b tu carta esta manaña ha dicho: ¿Por qué no trabajas junto con Manuel?
    Ya hemos hablado con el director del hospital y si estáde acuerdo/cuando esté de acuerdo puedes visitarnos pronto.
    Necesitamos muy urgentemente un médico más que sepa hablar el español bien.
    Ojalá que puedas llegar pronto.

    Un abrazo fuerte
    tu amigo Ricardo
    #1VerfasserHelfer19 Jan. 10, 01:18
    Kommentar
    Vielen Dank Helfer. Da muss ich aber noch ganz schön lernen. Ich hatte nicht mit so vielen Korrekturen gerechnet.
    #2Verfasservivaeva (591402) 19 Jan. 10, 14:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt