•  
  • Betrifft

    dependent

    Kommentar
    "We'd just made love and it was the first time it had worked for me - with him, I mean - and I was feeling dependent and trusting."

    Ich habe mir alle Beiträge im Forum zu 'dependent' schon angesehen, aber das passt alles nicht. Könnte ich es in diesem Fall möglicherweise mit 'zugetan' (ich fühlte mich ihm zugetan) übersetzen?

    Vielen Dank für Anregungen!
    VerfasserFragezeichen (240970) 09 Feb. 10, 18:02
    Kommentar
    ich fühlte mich von ihm getragen
    ich fühlte mich bei ihm geborgen
    ich fühlte mich als Teil von ihm

    so als Anregung ...
    #1VerfasserJuni09 Feb. 10, 18:23
    Kommentar
    Ich schlage mal "anhänglich" vor, da ist immerhin das "hängen" erhalten.
    #2Verfasserigm (387309) 09 Feb. 10, 18:44
    Kommentar
    "schutzbedürftig"?
    #3Verfasserdulcinea09 Feb. 10, 18:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt