Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Controllers' Committee

    Comment
    Hallo.

    Ich verwalte Teile unserer Intranetseiten in der Firma und eine Abteilung startete mit einer neuen Seite durch, die "Controllers' Committee" benannt wurde.

    MMn ist der Apostroph an der falschen Stelle, er gehört doch wie in diesen Beispielen:
    Dictionary: controllers
    doch eher so geschrieben:

    Controller's Committee

    Oder sehe ich das falsch?

    Danke im voraus,
    Thomas
    Authortreime15 Mar 10, 10:20
    Comment
    sry, falscher Link, es sollte dieses Beispiel sein:

    Dictionary: controllers workshop
    #1Authortreime15 Mar 10, 10:22
    Comment
    Es kommt darauf an, ob controller im Singular oder im Mehrzahl stehen sollte.

    Ein Komitee, auf dem viele controllers sitzen, waere ein controllers' committee.
    Ein Komitee unter der Leitung eines einzelnen controllers waere das controller's committee.
    #2AuthorSteve UK15 Mar 10, 10:32
    Comment
    Ok danke. Es mehrere Personen/Controller. Also paßt die Überschrift so.

    Danke!
    #3Authortreime15 Mar 10, 10:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt