Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    sehen auf...

    Kommentar
    sehen auf etw/jmdm(jmdn) erfordert Dat. oder Akk.?

    z.B.: ich sehe auf die Uhr
    ich sehe einen Fußballer auf dem? Fußballfeld
    ich sehe einen Artikel auf (die/der ??) Zeitung

    Kann mir jemand helfen?
    Vielen Dank
    Verfassermazzol34 (663977) 25 Mär. 10, 11:16
    Kommentar
    Normarerweise wird es als Dativ betrachtet (status in loco), obwohl auf Italienisch keine echte Fälle gibt.

    Die richtige Präposition zu wählen ist doch etwas verzwickter :

    "Ho guardato l'ora sull'orologio", "ho letto sul giornale che" (Du stehst außen)

    "ho visto la partita allo stadio", "sono andato a vedere Avatar al cinema" (Du passt hinein)

    "ho visto in / per televisione...", "ho trovato su internet..." (schwer, bei solchen Medien eine Regel zu definieren)

    Hoffentlich hilft's etwas...
    #1Verfasser Chiron (241283) 25 Mär. 10, 11:49
    Kommentar

    Die Sache mit den Fällen ist mir ein Rätsel, das kann ich nicht erklären!

    z.B.: ich sehe auf die Uhr (richtig)
    ich sehe einen Fußballer auf dem? Fußballfeld ( auch richtig )
    ich sehe einen Artikel auf (die/der ??) Zeitung (nicht richtig), es heisst : Ich sehe einen Artikel in der Zeitung.

    Weitere Beispiele: Ich sehe einen Apfel auf dem Baum.
    Ich sehe einen Vogel auf dem Dach.

    Sieht nach Dativ aus :)


    ]

    #2VerfasserScemo25 Mär. 10, 11:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt