Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    earnings vs. earning (für "Ertrag" [z. B. eines Unternehmens])

    Betrifft

    earnings vs. earning (für "Ertrag" [z. B. eines Unternehmens])

    Kommentar
    Hi,
    könnte mir bitte jemand sagen, ob es einen Unterschied zw. den beiden Versionen gibt? Oder kann ich Beides analog verwenden?
    VerfassertOmmy (352281) 18 Apr. 10, 00:02
    Kommentar
    You're right to think there might be a difference between the two - earning is the present participle of the verb earn, and earnings is a plural noun; see e.g. http://www.ldoceonline.com/dictionary/earnings . Earning in the singular isn't a noun.

    Earnings is the word you want here.
    #1Verfasser Villager (GB) (575909) 18 Apr. 10, 01:53
    Kommentar
    Danke, Villager. Warum hat dann aber Leo zwei Einträge für das Nomen Ertrag - earning + earnings?
    #2VerfassertOmmy (352281) 18 Apr. 10, 02:15
    Kommentar
    Having looked at the Ertrag entry, I'd say it's wrong to have earning as a noun to translate Ertrag? The entry under earnings seems fine, but when you look at earning Siehe Wörterbuch: earning the examples of Substantive actually seem to me to show the participle being used as an adjective.

    I don't know if we've got a falscher Eintrag here.
    #3Verfasser Villager (GB) (575909) 18 Apr. 10, 02:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt