广告
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 主题

    gen hier im Satz

    备注
    Ich habe:

    请问我可以跟你借支笔吗?

    Ich übersetze: Bitte, kann ich von Dir einen Stift ausleihen? Wäre das richtig?

    Ich dachte immer 'gen' sei 'mit'. Nun haben hier wir 'gen', naja, 'von' Sehr flexible in der Bedeutung das Wortchen!
    发贴者 Pedroski (655388) 18 七月 10, 06:31
    备注
    Deine Frage werde ich nicht direkt beantworten. Es wäre eine Anmaßung von mir. Ich bin blind und Du einäugig. Sagen werde ich Dir aber was ich gefunden habe.

    LEO sagt "ja". Wenn Du 跟 eingibst findest Du einen ähnlichen Satz ganz am Ende.

    ci yang.com sagt ebenfalls ja.
    跟哪儿来 = 从哪儿来
    他跟我借了一支铅笔

    mein 汉语大字典 sagt ebenfalls ja

    "喜!你跟哪里来的?"


    跟 ersetzt also 从 in diesen Fällen. Ich wage aber zu bezweifeln,
    daß das generell so ist. Ich habe vielmehr so eine dumpfe Ahnung, daß der Verfasser Deines Lehrbuches "sämtliche" Ausnahmen in das Buch gepackt hat. Es ist ja auch eine verlockende Gelegenheit der Welt mitzuteilen, was man so auf dem Kasten hat.

    Mich würde der Titel Deines Buches interessieren. Möglichst mit
    ISBN und Verlagsname. Klüger möchte ich dadurch nicht werden. Aber falls ich mal wieder einen Lehrer haben sollte, wäre es sehr gut geeignet zu sagen. "Du hast recht aber.......!"
    #1发贴者 Cornish Clotted Cream (490536) 18 七月 10, 10:38
    备注

    Das Buch ist:

    汉语教程

    第二册

    Beijing Language and Culture University Press, 28 RMB

    ISBN 978-7-5619-1636-0

    Auch gut ist chinese-course.com Melde dich an und die schicken dir jeden Tag nen Satz per Email. Hält schön auf Trab!
    #2发贴者 Pedroski (655388) 18 七月 10, 12:54
    备注
    Danke Dir für den Service. Werde mich mal darum kümmern. Hat irgendjemand gesagt das Masochismus eine aussterbende Krankheit ist? Möchte bloß mal wissen was Chinesen von Menschen denken die freiwillig aus Spaß an der Freude sich mit Chinesisch befassen, nur einfach so.
    #3发贴者 Cornish Clotted Cream (490536) 18 七月 10, 13:43
    备注
    Ach, nichts da! Chinesisch ist absolut faszinierend! Und da etwa 1 in 5 Menschen auf Erden Chinesisch spricht, liegt es nah, sich ein wenig schlauzmachen. Ich interessiere mich vom linguistischen Standpunkt auch sehr. Wenn Noam Chomsky Chinesisch gelernt hätte, hätte er sein Unsinn nicht so formuliert.
    #4发贴者 Pedroski (655388) 19 七月 10, 11:04
    备注
    Ich kenne nur die Chomsky-Hierarchie und finde es absolut nützlich. Was für anderen Unsinn hat er sonst? :-)

    Apropos Chinesisch und Lingusitik habe ich gehört, dass Leibniz und seine Zeitgenossen von der chinesischen Grammatik fasziniert waren und wollten darauf eine universelle Sprache erfinden. Der Versuch scheiterte natürlich, allerdings als Abfallprodukt entstand die formale Sprache. So zu sagen dann doch im Sinne von Chomsky. :-)
    #5发贴者 Rickan (433557) 19 七月 10, 13:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­