•  
  • Betrifft

    mal und mal

    Kommentar
    Bin da im Unklarem wie man 次ci und 遍bian einzusetzen hat. Sind sie völlig austauschbar?

    Kann ich sowohl:

    我已经去过两次长城了。

    als auch:

    我已经去过两遍长城了。

    schreiben?

    谢谢
    VerfasserPedroski (655388) 11 Aug. 10, 04:24
    Kommentar
    Nein, 去过两遍长城了 sagt man nicht. 遍 und 次 sind nicht immer austauschbar. Ich wüsste aber nicht welche Regel gilt. Mein Gefühl als Muttersprachler zieht 遍 vor, wenn das wiederholende Ereignis einen klaren zeitlichen Ablauf oder eine klare Prozedur beinhaltet. Sonst sage ich 次. Aber das ist nur mein Gefühl. Vielleicht müsstest du vom Fall zu Fall auswendiglernen.
    #1VerfasserCN?DE14 Aug. 10, 18:42
    Kommentar
    @cN?DE:

    Mach doch an ein paar signifikante Bsp. klar...

    @Pedroski:

    Bei der Nutzung von "ZEW" kann ich als Muttersprachler auch nur sagen, dass es z.B. regionale
    Vorlieben gibt. Ich würde sagen, Auswendiglernen ist hierbei sicherlich eine gute Methode. Regeln in diesem Fall kenne ich auch nicht und würde auch intuitiv wie @cn?DE "次" statt "遍" benutzen. [ vgl. Nutzung v. Präposition im Englischen ]
    #2Verfassersoldier (313210) 14 Aug. 10, 21:26
    Kommentar
    Danke, dann werde ich mich anstrengen, und bestimmt immer falsch verwenden!

    Eins noch: wie viele Beine hat eine Prozedur?

    'oder eine klare Prozedur beinhaltet.' (vom bekannten Verb 'bein halten')
    #3VerfasserPedroski (655388) 15 Aug. 10, 05:10
    Kommentar
    @Pedroski:

    "Eins noch: wie viele Beine hat eine Prozedur?"

    Was meinst Du mit "Prozedur" in diesem Zusammenhang? Ich kenne "Prozedur" von der Informatik und die allgemeine Bedeutung von "ein zeitlich langwieriger Prozess".

    Def.:

    http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=Prozedur

    http://de.wikipedia.org/wiki/Prozedur

    http://wissen.de/wde/generator/wissen/ressort...

    http://wissen.de/wde/generator/wissen/ressort...

    'tschudige bitte, aber Du sprichst manchmal echt in "seltsame Rätsel"...um es mal so auszudrücken...! [ "bein halten ?" what's that? ]
    #4Verfassersoldier (313210) 15 Aug. 10, 10:00
    Kommentar
    olle Witz: beinhalten, denk mal druber nach
    #5VerfasserPedroski (655388) 15 Aug. 10, 13:42
    Kommentar
    Danke für die karnevalistische Aufklärung, tötööö, tötööö, ;>!
    #6Verfassersoldier (313210) 15 Aug. 10, 14:19
    Kommentar
    @ Pedroski

    "...und bestimmt immer falsch verwenden".

    Verwende diejenige immer gegen deine Willen, dann liegst du immer richtig :)
    #7VerfasserCN?DE16 Aug. 10, 10:47
    Kommentar
    moin moin Pedroski.

    Der Verfasser Deines Lehrbuches hat zu dieser Angelegenheit folgende Meinung; ich zitiere:

    "遍= 一个动作从开始到结束的整个过程为一遍。
    次= 用于反复出现或可能出现的事情。"

    "遍" 和 "次" 都表示动量,但是表达的意思不同,带处所 宾语 的动词后边只能用 "次",不能用 "遍"


    看过多。。。 ("遍" 或 "次" = meine Anmerkg.)
    读一。。。。 ("遍" 不能用 "次" = meine Anmerkg.)
    参观了一。。。工厂 ("次" 不能用 "遍" = meine Anmerkg.)
    去了一。。。上海 ("次" 不能用 "遍" = meine Anmerkg.)
    听过一。。。音乐会 ("次" 不能用 "遍" = meine Anmerkg.)

    1。 这是个老电影,我不知道看过多少 "遍" (或 "次")了。
    2。 我去过一"次" (不能用"遍")黄山,黄山的风景美极了。
    3。 每课课文王老师都要求我们读十 "遍"。(不能用"遍")
    4。 长城你去过几 "次"了?(不能用"遍")
    5。 希望同学们把课文抄写一"遍"。 (不能用"次")
    6。 麦克,请把课文念一"遍"。(不能用"次")

    Ich bin hier nur als Postbote tätig. Die Beispiele sind, so glaube ich, gut zu lesen. Bei der Grammatikerklärung am Anfang bin ich selber am Schwimmen.
    MfG

    #8VerfasserCornish Clotted Cream (490536) 28 Nov. 10, 17:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt