golden snitch \gold"en snitch`\ (g[=o]ld"'n sn[i^]ch), n. [ca.
2000]
1. A fictional object shaped like a small golden sphere with
wings, described in the series of "Harry Potter" novels by
J.K. Rowling. It is used in a fictional game called
Quidditch, in which wizards on broomsticks fly through the
air and, among other things, try to catch the golden
snitch, which flies quickly and erratically, and is
therefore difficult to catch.
[PJC]
http://onlinedictionary.datasegment.com/word/...Siehe auch:
http://encyclopedia.wizards.pro/index.php/Gol...The Golden Snidget is a small golden bird with fully rotational wings. It used to be quite common, but the sports of Snidget-hunting and Quidditch depleted the species considerably.
http://encyclopedia.wizards.pro/index.php/Gol...http://www.harrypotterwiki.de/wiki/SchnatzerDer Schnatzer (im Original: Snidget) ist ein nur Walnuss großer kugelrunder goldener und Kolibri ähnlicher Vogel mit rubinrot glitzernden Augen und einem langen dünnen Schnabel. Das sehr scheue Vögelchen hat kleine extrem bewegliche silberne Flügel, mit denen es so flink vor Allen wegfliegt, dass Muggel es nie richtig wahrgenommen haben.
Schnatz(er) ist kaum eine Übersetzung, sondern anscheinend einfach nur der Versuch, den lautlichen Charakter des englischen Originals ins Deutsche zu übertragen. Dabei gehen sicher manche Assoziationen verloren (z.B.
smidge, engl. für klitzeklein,
midget für Zwerg,
snitch für Petzer usw.) und andere entstehen neu, z.B.
schnattern (to chatter, to gaggle) oder Schatz (treasure, sweetheart). - Es dürfte auch schwer sein, eine Mischung aus Lautmalerei, Neologismus und Wortspiel zu "übersetzen". "Nachempfinden" bringt den Übersetzer da meistens weiter.