Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Der Handlungszeitraum des Romans erstreckt sich über 49 Kapiteln

    Betreff

    Der Handlungszeitraum des Romans erstreckt sich über 49 Kapiteln

    [Lit.]
    Kontext/ Beispiele
    Der Handlungszeitraum des Romans erstreckt sich über 49 Kapiteln
    Kommentar
    Hi!

    Bitte Leute helft mir hier weiter:

    Ich muss übermorgen meine Facharbeit abgeben und brauche diesen Ausdruck unbedingt, kann ihn aber nirgendwo finden!

    Danke schon mal im Vorraus
    VerfasserAlex25 Jan. 06, 13:14
    VorschlagThe novel is made up of 49 chapters ...
    Kontext/ Beispiele
    ich würde hier nicht "Handlungszeitraum verwenden" - das Buch hat einfach 40 Kapitel, basta. Sein Handlungszeitraum erstreckt sich z.B. "auf die ersten drei Jahre des amerikanischen Bürgerkrieges" ...
    #1VerfasserMartina25 Jan. 06, 13:24
    VorschlagThe novel is made up of 49 chapters ...
    Kontext/ Beispiele
    ich würde hier nicht "Handlungszeitraum" verwenden - das Buch hat einfach 40 Kapitel, basta. Sein Handlungszeitraum erstreckt sich z.B. "auf die ersten drei Jahre des amerikanischen Bürgerkrieges" ...
    #2VerfasserMartina25 Jan. 06, 13:24
    VorschlagThe novel is made up of 49 chapters ...
    Kontext/ Beispiele
    ich würde hier nicht "Handlungszeitraum" verwenden - das Buch hat einfach 49 Kapitel, basta. Sein Handlungszeitraum erstreckt sich z.B. "auf die ersten drei Jahre des amerikanischen Bürgerkrieges" ...
    #3VerfasserMartina25 Jan. 06, 13:24
    Kommentar
    Habe MartinaŽs posts gelesen, und sie gefallen mir alle drei sehr gut.
    ;)
    Grundsätzlich: Deutsche Ausdrücke wie "erstreckt sich über" usw. lassen sich selten vernünftig übersetzen...am besten also zu "Basta"-Lösungen greifen.

    Another one: The novelŽs plot is set up/ divided in 40 chapters
    #4VerfasserTheLock1725 Jan. 06, 13:32
    Kommentar
    You can also tighten it up a bit, and use "consists of ..."
    #5VerfasserResistor (CAN)25 Jan. 06, 13:43
    Vorschlagtut mir leid mit der verdreifachung ...
    #6VerfasserMartina26 Jan. 06, 09:20
    Kommentar
    I disagree with TheLock17's suggestion.

    the plot might take 49 chapters to evolve, but the plot isn't divided, or set up, into 49 chapters - the novel is.

    the same is true of Resistor CAN's suggestion:

    the NOVEL consists of 49 chapters, not the plot

    be that as it may, the original German is so screwed up that any suggestions are merely academic - here, Martina's suggestion (s) :o) are as good as any.
    #7Verfasserodondon irl26 Jan. 06, 09:24
    Kommentar
    @obondon irl: So you canŽt say "a plot is divided in ... chapters" ?
    alright, thx for the correction!
    #8VerfasserTheLock1726 Jan. 06, 09:26
    Kommentar
    You could say that the "plot evolves/plays out over (the course of) 49 chapters".
    #9VerfasserUKR26 Jan. 06, 09:31
    Quellen
    ihr seid alle Schweinshaxen

    Dei Mama,


    is geil

    und hob i jeden tog
    Kommentar
    ficken, blasen, pussy, anal ,coxx
    #10VerfasserÄßÜ07 Mär. 07, 10:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt