Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    erforschter Weltbestand

    Quellen
    Der Monographie angeschlossen ist eine Uebersicht ueber den erforschten Weltbestand.
    Kommentar
    Gemeint ist der erforschte Weltbestand einer bestimmten Insektenart.
    Kann man "erforscht" mit "bekannt" ("known") gleichsetzen?

    Wie uebersetze ich "Weltbestand" dann?
    VerfasserGloCat (907762) 18 Jan. 14, 22:57
    Vorschlagresearched populations
    Kommentar
    Heisst es dann "an overwiev of researched populations", oder "an overview over researched populations"?
    #1VerfasserGloCat (907762) 18 Jan. 14, 23:01
    Kommentar
    oops, meinte "overview" beide Male...
    #2VerfasserGloCat (907762) 18 Jan. 14, 23:02
    Kommentar
    Population ist richtig. "Übersicht" ist overview oder survey. "Erforscht" kann hier als known oder documented übersetzt werden.

    The attached monograph is a survey of the known worldwide population.
    #3Verfasser Bob C. (254583) 18 Jan. 14, 23:06
    Vorschlagoverview of
    Kommentar
    'Overview of' is right, not 'over.'

    You might want to check the word order with the participles. Isn't a participial adjective more often after the noun in English? I would have guessed 'die angeschlossene Monographie,' and 'the attached monograph' is okay, but I would be inclined to put the other one after the noun in a phrase: 'an overview of world populations thus far studied/researched,' or something like that.
    #4Verfasser hm -- us (236141) 18 Jan. 14, 23:12
    Kommentar
    Der deutsche Begriff ist unklar. Geht es um den weltweiten Bestand, oder um einen Teil davon, den man erforscht hat? Letzeres würde man wohl anders ausdrücken.
    #5Verfasser Wachtelkönig (396690) 18 Jan. 14, 23:16
    Kommentar
    Ich tendiere zu "overview". "Survey" hat m.E. mehr den Charakter einer investigativen Studie, nicht einer beschreibenden Uebersichtsarbeit.

    Wachtelkoenig: Es geht - soweit ich es verstehe - um jenen Teil des gesamten Weltbestandes, der bisher erforscht ist; also angeschlossen ist der erforschte Teil der gesamten Population, und der bisher nicht erforschte Anteil ist nicht dabei.
    #6VerfasserGloCat (907762) 18 Jan. 14, 23:59
    Kommentar
    Dann ergibt es keinen Sinn, von Weltbestand zu reden, abgesehen davon, daß man den Begriff eher bei Wirbeltieren benützt. Eher (bisher) erforschte Vorkommen.

    Vielleicht irgendwie so ähnlich:

    The monograph includes an overview of investigated populations worldwide.
    #7Verfasser Wachtelkönig (396690) 19 Jan. 14, 00:10
    Kommentar
    Wachtelkoenig: Schoen!

    "Monograph" or "Monography"?
    #8VerfasserGloCat (907762) 19 Jan. 14, 00:20
    Kommentar
    Monograph.
    #9Verfasser Wachtelkönig (396690) 19 Jan. 14, 00:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt