Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Türe zudrücken

    Quellen

    Drücken Sie die Spindtür zu und halten Sie Ihre Schlüsselkarte an das Lesegerät oberhalb des Griffs.


    Press the door of the locker and hold your key card against the laser scanner above the handle.

    Aber mir kommt vor, das "press the door" drückt nicht das aus, was es sollte.. ; )

    Danke!

    Kommentar

    Es geht um die Bedienungsanleitung für einen Spind.

    Verfasserla_reveuse (597407) 04 Feb. 22, 08:43
    Kommentar

    Vielleicht einfach nur "Close the door of the locker ..."


    oder ist das zu frei und das Element "drücken" muss unbedingt erwähnt werden?

    #1Verfasser rufus (de) (398798) 04 Feb. 22, 08:46
    Kommentar

    Das wäre auch meine Frage. Muss die Tür aktiv zugehalten werden, oder ist damit nur der Schließvorgang an sich gemeint?


    Wenn ersteres, dann vielleicht "hold the door closed/shut"?

    #2Verfasser B.L.Z. Bubb (601295)  04 Feb. 22, 08:53
    Kommentar

    push the door shut ?

    #3Verfasser no me bré (700807) 04 Feb. 22, 11:00
    Kommentar

    Ich bin für #3.

    #4Verfasser Gibson (418762) 04 Feb. 22, 12:49
    Kommentar

    Vielleicht noch irgendwas mit "firmly"

    #5Verfasser Myotis (485253)  04 Feb. 22, 15:59
    Kommentar

    Bei "zudrücken" denke ich an Zimmertüren mit Schnappschloss, die einschnappen, wenn man sie zudrückt und alternativ auch nur angelehnt sein können. Wenn der Spind kein solches Schnappschloss hat, würde Zudrücken nichts bewirken.

    #6VerfasserRominara (1294573)  08 Feb. 22, 09:49
    Kommentar

    The lockers at my gym have doors like this. You need to hold the door (firmly) closed so that the locking mechanism secures the door properly when you hold the card over the sensor.

    #7Verfasser covellite (520987)  08 Feb. 22, 14:18
    Kommentar

    Dann lag ich mit meiner 2 ja gar nicht SOOOOO weit daneben.


    Bilden Sie mit den Worten "trinkt, Huhn, Korn, blind" einen sinnvollen Satz :-D

    #8Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 08 Feb. 22, 17:42
    Kommentar

    In diesem Fall müsste es auf Deutsch heißen: Halten Sie die Tür zu und (halten Sie) die Karte dabei an das Lesegerät.


    Mit der Wahl von zudrücken wollte der Verfasser vielleicht eine Wortwiederholung (zweimal halten) vermeiden.

    #9VerfasserRominara (1294573)  08 Feb. 22, 20:48
    Kommentar

    "Halten Sie die Tür zu" klingt für mich, als würde aus dem Innern des Spinds jemand dagegendrücken. Ich halte "drücken Sie die Tür zu" hier für ganz normal.

    #10Verfasser Gibson (418762) 09 Feb. 22, 19:43
    Kommentar

    Mir fiel "Press the door shut" als erstes ein. Das wird manchmal jedenfalls auch im Netz verwendet.

    Oder ist das Denglisch?

    #11Verfasser RightSaidFred (1322814)  09 Feb. 22, 20:10
    Kommentar

    Halten und Drücken sind zwei verschiedene Bewegungen. Drücken ist gegen Widerstand, Halten nicht (außer mit dem Zusatz "dagegen"), egal ob von außen oder von innen.

    #12VerfasserRominara (1294573)  10 Feb. 22, 09:07
    Kommentar

    Aus dem 'zu' ergibt sich, daß die Tür ins Schloß gedrückt werden soll, d. h. daß der Widerstand der Falle gegen das Schließblech zu überwinden ist, (es heißt ja nicht: drücken Sie gegen die Tür). #3 halte ich (DE-Muttersprachler) für die beste Lösung.

    #13Verfasser Peter <de> (236455) 10 Feb. 22, 09:28
    Kommentar

    OT: Erinnert mich an den Aufkleber an einer Zugtür ("Nicht öffnen, bevor der Zug hält"), den jemand durch intelligentes Kratzen zu "ich öffne , bevor er Zu hält" veränderte :-D

    #14Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 10 Feb. 22, 09:42
    Kommentar

    ("intelligentes Kratzen" - herrlich...!)

    #15VerfasserBraunbärin (757733) 10 Feb. 22, 14:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt