Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Antwort geben auf

    Sources
    leider habe ich mit der übersetzung des folgenden satzes so meine liebe mühe. vielleicht könnt ihr mir ja helfen!?

    Damit wird eine Antwort gegeben auf die Frage der Implementierung und Förderwürdigkeit.



    This gives a respond to the question of implementation and promotion worthiness

    (?) - das klingt nicht gut, wie ich finde
    Authormichi22 Feb 08, 14:53
    Sources
    Vorschlag:

    "This responds/is a response to the issue/matter of implementation and worthiness of subvention."

    Comment
    Besser noch das "Förderungswürdig" recherchieren, da würd ich bei meiner Übersetzung nicht die Hand ins feuer legen.
    #1AuthorAurélien (417676) 22 Feb 08, 14:58
    Comment
    vielen Dank. das hilft mir.

    "Förderungswürdig" - dazu mach ich mir nochmal meine Gedanken, ob man es noch anders umschreiben kann.

    Schönes Wochenende :-)
    #2Authormichi22 Feb 08, 15:14
    Comment
    "eligibility for subsidisation"?? War mein erster Gedanke ...
    #3AuthorBacon [de] (264333) 22 Feb 08, 15:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt