Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    blankes Entsetzen, nacktes Entsetzen ...

    Betreff

    blankes Entsetzen, nacktes Entsetzen ...

    Quellen

    Sehr viele Anwendungsbeispiele im Internet, häufige Wortkombination, um besonders heftiges Entsetzen (auch nackte, blanke Angst; nackter, blanker Horror) zu bezeichnen.

    Kommentar

    "puro horror" und "mero horror" finde ich im Netz, weil ich danach suche. Bestimmt gibt's noch was anderes, worauf ich nicht von selber komme ...

    Verfasser naatsiilid (751628) 02 Sep. 19, 23:43
    Kommentar

    Parallel zu:


    Das mit der Frühwarnvereinbarung war blanker Hohn. = Lo ocurrido con el acuerdo sobre la alerta anticipada fue un puro escarnio. (europarl.europa.eu)


    könnte "blankes Entsetzen" mit "puro horror" übersetzt werden.


    #1VerfasserK-Pax (1120957) 03 Sep. 19, 09:39
    Kommentar

    espanto ?

    #2Verfasser no me bré (700807) 03 Sep. 19, 11:21
    Kommentar

    Für mich hören sich alle drei gut an.

    "mero" ist vielleicht etwas gehobener.

    Espanto gefällt mir besonders gut.

    Dann fand ich auch noch con pavor.

    #3Verfasser lisalaloca (488291)  03 Sep. 19, 12:06
    Kommentar

    Vielen lieben Dank!

    #4Verfasser naatsiilid (751628) 03 Sep. 19, 12:38
    Kommentar

    ¿Gran consternación? Pero sería necesario aportar algo de contexto para poder estudiarlo mejor.

    Saludos,

    #5VerfasserAlcántara (1200324) 03 Sep. 19, 14:31
    Kommentar

    Esta es una expresión fija en alemán, independiente del contexto.


    Así mira la gente en las películas de terror y tiene que ver con gran horror. Mayormente se refiere a la expresión facial de personas que sienten ese terror.

    "blank" indica que no se ve otra expresión en la cara más que el terror.


    Ahí me viene otra: con terror

    #6Verfasser lisalaloca (488291)  03 Sep. 19, 15:54
    Vorschlagcon terror
    Quellen

    #6

    Ahí me viene otra: con terror


    Könnte man folgenden Satz so übersetzen ?


    unser Entsetzen war so groß

    (wir waren total entsetzt)

    Nuestro terror fue tan grande

    #7Verfasser Wiener_4 (1182704) 03 Sep. 19, 17:07
    Kommentar

    Nuestro terror fue tan grande que ...

    Wir waren so entsetzt, dass ...


    Nuestro terror fue tan grande como ... (hace x años; cuando sucedió xxx)

    Unser Entsetzen war so groß wie ... (vor x Jahren; als xxx passierte)


    Wir waren total entsetzt - z.B. estuvimos/estábamos totalmente aterrorizados

    #8Verfasser lisalaloca (488291) 04 Sep. 19, 09:00
    Kommentar

    ¡Ah! Ya vi. Es el sheer terror en inglés. Puro terror.

    #9VerfasserAlcántara (1200324) 04 Sep. 19, 11:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt