Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    "round" vs. "globe" bulbs EILT!! (Lichttechnik)

    Subject

    "round" vs. "globe" bulbs EILT!! (Lichttechnik)

    [Amer.]
    Sources
    Immer noch bei meinen Leuchten. HILFE.
    Es wird zwischen drei verschienen Formen von Glühlampen (incandescents) unterschieden:
    "Simple direct replacement in appropriate light bulb fittings of round bulbs, classic bulbs and globe bulbs"
    Comment
    Runde, klassische und Kugelglühlampen??

    Verstehen tu ich die Unterscheidung nicht, aber schreiben könnte ich's ja!
    Author Ütchen (388131) 20 Mar 08, 13:42
    Comment
    "Globe bulbs" sind gut doppelt so gross wie normale Gluehlampen und dafuer gedacht, in einer Lampe ohne Lampenschirm verwendet zu werden, da der grosse kugelige Leuchtball auch fuer sich allein dekorativ wirken soll (und weniger Flaechenhelligkeit bei gleicher Leuchtkraft hat).

    Die gibt es auch bei uns zu kaufen; schau sie dir einfach mal in einem Baumarkt (oder bei Google Image search) an. Wie sie bei Obi u.ae. heissen, weiss ich leider jetzt nicht.
    #1AuthorSimon A. (367790) 20 Mar 08, 13:56
    Sources
    Globe bulbs sind im Allgemeinen die kugelförmigen Lampen, Standard sind die klassischen in Birnenform.
    "Round" bei Englischen Lampenbezeichnungen wird offensichtlich nicht übersetzt, die Lampen haben einfach im Deutschen eine andere Produktbezeichnung.

    http://catalog.myosram.com/zb2b/b2b/start.do?...
    Comment
    Hoffentlich hilft das!
    #2AuthorMikemy20 Mar 08, 14:01
    Comment
    Danke schon mal, Ihr beiden, das Problem ist, dass ich nicht in D sitze, und es mir neben dem Verständnis - danke für die Erklärungen - dann eben auch um die Übersetzung ins Deutsche geht.
    Aber will mal virtuell auf einen Baumarkt gehen - daran hate ich nicht gedacht, danke.
    #3Author Ütchen (388131) 20 Mar 08, 14:14
    Comment
    Ich glaube, schon des Öfteren "Globelampen" gelesen zu haben. Und diese "round bulbs", sind das nicht so etwas wie "Tropfenglühbirnen/lampen"? Ohne Gewähr :) !
    #4AuthorMonaLisa (255483) 20 Mar 08, 14:17
    Comment
    @MonaLisa (nicht nur ein schönes Lächeln :-)): Danke. "Globelampe" ist gut! Hach, was für ein gutes und nettes Forum!
    #5Author Ütchen (388131) 20 Mar 08, 14:32
    Comment
    habe den Triptych jetzt so übersetzt:
    Kugel-, Standard- und Globeglühlampen (musste das "glüh" beibehalten, da es sich bei "KugelLAMPEN" um eine äußere Hülle handelt (früher typische Badezimmerleuchte).
    Frohe Ostern!
    #6Author Ütchen (388131) 20 Mar 08, 14:46
    Comment
    Wenn Du es ganz ko0rrekt machen willst, soltlest Du nicht "Lampen", sondern "Birnen", verwenden. Eine Lampe ist naemlich die Gesamtheit aus Birne, Fassung und Schirm oder Abdeckung -- glaube ich.
    #7AuthorSimon A. (367790) 21 Mar 08, 16:51
    Comment
    Nein Simon, '(Glüh-)Lampe' ist korrekt für das Element, das man früher '(Glüh-)Birne' nannte.

    Das Arrangement in dem es wirkt ist die 'Leuchte' . . .
    #8AuthorDaddy21 Mar 08, 16:56
    Sources
    GLOBE Bulbs/LAMPEN
    sind dekorative Lampen, etwa 2-3 mal so gross wie AGL (All Gebrauchs Lampe, Normallampe)
    http://www.sylvania-lamps.com/catalog/index.p...


    Classic Bulbs /Normallampen
    sind die am häufigsten verwendeten Lampen in "Birnenform"
    AGL= techn. Verkaufsbezeichnung, Abkürzung
    http://www.sylvania-lamps.com/catalog/index.p...

    Round Bulbs / Tropfen Lampen
    sieht aus wie AGL, jedoch ohne langen Hals.
    Dies ist eine häufig benutzte Form, die von vielen Verbrauchern auch für eine AGL gehalten wird.
    http://www.sylvania-lamps.com/catalog/index.p...
    Comment
    In der Lichttechnik unterscheiden wir:

    Lampe=Leuchtmittel / Bulb
    Leuchte=Leuchtengehäuse= Luminaire, lighting fixture (techn.)

    Der Begriff "Birne" wird nur ugs. verwendet und nicht von Fachleuten.

    Gruss
    Bernd Glöckner, Teuto Licht
    #9AuthorTEUTOLICHT.de21 Mar 08, 19:21
    Comment
    "Simple direct replacement"
    scheint doch nicht so simple/einfach zu sein :-)
    #10Authorwww.TEUTOLICHT.de21 Mar 08, 19:29
    Comment
    Ok, wieder was gelernt.

    Ich wusste, dass da irgendetwas in der Fachsprache anders als in der Umgangssprache verwendet wird, aber das sind also Lampen.
    #11AuthorSimon A. (367790) 21 Mar 08, 21:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt