Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    tribute bands

    Quellen
    has something to do with music or playing music
    Kommentar
    Band, die Lieder imitiert?
    VerfasserStudentin22 Jan. 09, 08:53
    Kommentar
    Das ist doch ein Scherz???

    Für den Fall, dass es aus unerfindlichen Gründen eine ernstgemeinte Anfrage ist:

    http://de.wikipedia.org/wiki/Tribut
    http://de.wikipedia.org/wiki/Tribute-Band
    #1VerfasserBitte selber lesen22 Jan. 09, 09:08
    VorschlagNein!
    Quellen
    Noch kein Meister ist vom Himmel gefallen! V.a. nicht, wenn man mit Musikgruppen nicht viel am Hut hat.

    Aber danke für den Hinweis - im Leo.org habe ich nichts gefunden.
    #2VerfasserStudentin22 Jan. 09, 09:10
    Kommentar
    Eine Tribute Band (so die eingedeutschte Schreibweise bzw. Tributeband) ist eine Band, die eine einzige bekannte Band komplett imitiert, d.h., Kostüme / Bühnenoutfit, Instrumente, Aussehen, Gesang, Verhalten, usw. Man kann sie - wenn sie gut ist - nicht oder nur schwer vom Original unterscheiden. (z.B. BAROCK, KISSED, BRITISH STEEL, STAMMHEIM etc.)

    Nicht zu verwechseln mit Coverband; eine Coverband ist eine Band, die keine eigenen Stücke spielt, und daher Stücke verschiedener Bands spielt - also so wie die meisten Bands, die in Kneipen oder Clubs auftreten.
    #3VerfasserCaña22 Jan. 09, 09:12
    Kommentar
    @Studentin - ich fand Deine Anfrage (in "Deutsch gesucht" !) durchaus berechtigt, denn nach einer passenden deutschen Übersetzung suche ich immer noch.

    Man kennt ja auch "revival band" - aber wie, verflixt, übersetzt man das ?
    #4Verfasser weißnix (236288) 22 Jan. 09, 09:13
    Kommentar
    Eine wörtliche übersetzung für revival band gibt es m.E. nicht. Ich würde es eher mit "eine Band wieder aufleben lassen" übersetzen, da sich Bands nur "revival bands" nennen, wenn es das Original nicht mehr gibt.
    #5VerfasserCaña22 Jan. 09, 09:17
    Kommentar
    #2: Ich habe mich einfach gewundert, dass jemand das Wort Tribut nicht kennt und ableiten kann...

    Darum.
    Nichts für ungut.

    (Hier im Net gibt's ja auch einige Trolle, die Scherzfragen stellen.)
    #6Verfasserquestionmark22 Jan. 09, 09:22
    VorschlagOkidoki
    Quellen
    hab's begriffen - danke :)

    PS: In der Schweiz gibt es nicht so viele Tribute Bands (zumindest ich kenne keine) ... Coverband ist da schon eher ein Begriff. Aber anyway, danke nochmals ...
    #7VerfasserStudentin22 Jan. 09, 09:26
    Kommentar
    #4:
    Die englischen Begriffe "Coverband", "Tributband" oder auch "Revivalband"
    sind im deutschsprachigen Raum so verbreitet (und bei Interessierten bekannt),
    die würde ich nicht übersetzen!
    #8Verfasserquestionmark22 Jan. 09, 09:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt