https://books.google.de/books?id=yaXEC7HC4JoC...
Zitat:
1. TURNO DE PALABRA Y ESTRUCTURA CONVERSACIONAL
En primer lugar, el problema al que nos enfrentamos es la definición de turno como unidad conversacional mínima. Harris (1951) lo define como la aportación de un hablante tras haber concluido la aportación del otro interlocutor. Para Harris, el turno de habla es una unidad interactiva estática, ya que, como señala Crookes (1990), sus límites vienen marcados por el turno de otro interlocutor. Esta concepción de turno entra en oposición con la propuesta por Goodwin (1977), para quien la única forma de definir el turno de habla es como un elemento que forma parte de un proceso conversacional dinámico
Aunque la idea de la comunicación como proceso dinámico representa una visión atractiva, Goodwin no especifica cuáles son las características que constituyen el turno de habla. El intento de concretar lo que constituye el turno de habla ha llevado a autores como Schegloff (1968) a definirlo en relación con la estructura del discurso, es decir, como el espacio a ocupar entre dos pares adyacentes. A nuestro entender, y en contra de la posible ambigüedad que Power y Dal Martelo (1986) puedan encontrar en un sistema que pretenda la máxima generalidad, se requiere una definición de turno lo más amplia posible, si queremos delimitar la secuencia discursiva y ser fieles a la conversación académica. Definición que, coincidiendo con la del Webster's third new international dictionary (1971), proponen Sack et al. (1974): el derecho, la obligación, u oportunidad de participar dentro de un orden determinado.
Meine Übersetzung, mittels DeepL:
1. "TURNO DE PALABRA" UND GESPRÄCHSSTRUKTUR
Erstens ist das Problem, mit dem wir konfrontiert sind, die Definition des "turno" als eine minimale Gesprächseinheit. Harris (1951) definiert ihn als den Beitrag eines Redners, nachdem er den Beitrag des anderen Redners abgeschlossen hat. Für Harris ist der "turno de habla" eine statische, interaktive Einheit, da, wie Crookes (1990) betont, seine Grenzen durch den "turno" eines anderen Sprechers markiert sind. Diese Konzeption des "turno" steht im Gegensatz zu der von Goodwin (1977), für den die einzige Möglichkeit, den "turno de habla" zu definieren, darin besteht, ihn als ein Element zu definieren, das Teil eines dynamischen Gesprächsprozesses ist.
Obwohl die Idee der Kommunikation als dynamischer Prozess eine ansprechende Vision darstellt, legt Goodwin nicht fest, welche Merkmale den "turno de habla" ausmachen. Der Versuch zu präzisieren, was den "turno de habla" ausmacht, hat Autoren wie Schegloff (1968) dazu veranlasst, ihn in Bezug auf die Struktur der Rede zu definieren, d.h. als den Raum, der zwischen zwei benachbarten Paaren einzunehmen ist. Unserer Meinung nach und im Gegensatz zu der möglichen Mehrdeutigkeit, die Power und Dal Martelo (1986) in einem System finden können, das ein Maximum an Allgemeingültigkeit anstrebt, ist eine möglichst weit gefasste Definition des Begriffs "turno" erforderlich, wenn wir die diskursive Abfolge eingrenzen und dem akademischen Gespräch treu bleiben wollen. Eine Definition, die mit der des dritten internationalen Wörterbuchs von Webster (1971) übereinstimmt, wird von Sack et al. (1974) vorgeschlagen: das Recht, die Verpflichtung oder die Möglichkeit, sich innerhalb einer bestimmten Ordnung zu beteiligen.