Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    !Unas preguntas a un poema!

    Contexto/ Ejemplos
    La tarde que a media luz
    vi tu boquita de guinda
    yo no he visto en Santa Cruz
    otra boquita más linda
    y luego al ver el clavel
    que llevabas en el pelo,
    mirándolo, creí ver
    un pedacito de cielo.
    Comentario
    Hallo,

    ich wüßte gerne sind vi und creí imperfecto, was heißt die Zeile
    "otra boquita más linda y luego al ver el clavel que llevabas en el pelo,..." und was ist die Funktion und Bedeutung von mirándolo?

    Danke
    AutorRita19 Jul 06, 17:03
    Comentario
    ví und creí sind pasado simple

    Die ersten vier Zeilen (inclusive "otra boquita mas linda") heissen etwa:

    Am Abend, als ich in der Dämmerung deinen "Tollkirschenmund" (Naja, da müsste man im Deutschen wohl etwas poetischeres finden...) sah, sah ich keinen Schöneren in Santa Cruz (oder meint er/sie da überhaupt? Naja, Poesie, halt)

    Die zweite Hälfte:

    ...und als ich die Nelke sah, die du in deinem Haar trugst, betrachtete ich sie, und glaubte, ein Stückchen des Himmels zu sehen.


    mirándolo = mirando (partizip präsens oder participio de presente) von mirar + lo (bezieht sich auf die Nelke [clavo])

    Von wem ist das Gedicht, wenn man fragen darf?
    #1AutorDonPedro.at19 Jul 06, 17:18
    VorschlagEsto poema es de los Clavitos, otros son:
    Contexto/ Ejemplos
    Mocita, dame un clavel,
    dame el clavel de tu boca,
    para eso no hay que tener
    mucha ver'üenza ni poca.
    Yo te daré un cascabel,
    te lo prometo, mocita,
    si tú me das esa miel
    que llevas en la boquita.

    Clavelitos, clavelitos,
    clavelitos de mi corazón,
    hoy te traigo clavelitos
    colorados igual que un tizón.

    Si algún día clavelitos
    no lograra poderte traer,
    no te creas que ya no te quiero,
    es que no te los pude coger.

    Ich hoffe dir gefällt es, DonPedro.at, aber du brauchst es mir nicht zu übersetzen, da diese Teile sich mir einfacher erschlossen.

    Danke das du mir mit dem geposteten Gedicht geholfen hattest.
    #2AutorRita19 Jul 06, 18:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂