Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    volver a las andadas

    [col.]
    Fuente(s)
    ¿Un trabajo? ¿De qué? Pablo decime que no volviste a las andadas.

    DRAE:

    volver a las andadas

    1. loc. verb. coloq. Reincidir en un vicio o mala costumbre.
    Comentario
    Einen Job? Was für einer? Pablo, sag nicht, dass du in schlechte Gewohnheiten zurückfällst.

    Mir fällt nichts Schönes auf Deutsch ein.
    AutorSeu Gabriel (409674) 16 Mar 08, 10:53
    Comentario
    Einen Job? Was für einen? (oder besser: Als was?)
    Ich finde die schlechten Gewohnheiten eigentlich gut, sollte es mehr ugs. sein, dann evtl.:
    Sag mir nicht, dass du wieder damit (betont) anfängst!
    ... dass du wieder mit diesem Mist anfängst
    #1AutorFresa Suiza (326718) 16 Mar 08, 11:11
    Comentario
    Muy buena propuesta por parte de Fresa. Pero, en vez de "sag mir nicht..." diría "sag bloß...!"
    #2AutorDeliberante16 Mar 08, 12:51
    Comentario
    No me queda nada más que decir: Gracias!
    #3AutorSeu Gabriel (409674) 16 Mar 08, 13:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂