Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Nur Du und ich, alles andere ist unwichtig, Wir schaffen alles, solange wir daran glauben und zusamm…

    Oggetto

    Nur Du und ich, alles andere ist unwichtig, Wir schaffen alles, solange wir daran glauben und zusammen halten.

    Fonti
    ...
    Commento
    Könnte mir das jemand übersetzten? Ist für einen besonderen Menschen, der den Glauben an das Glück schon fast verloren hat...
    AutorePescaEAnanas (796749) 09 Jun 11, 18:42
    Commento
    Ciao,

    Solo tu ed io, tutt'altro è senza importanza. Facciamo di tutto se ci crediamo su,

    (Für zusammenhalten ist mir leider nichts richtiges eingefallen).
    Marco, sirio oder Ibna wissen sicher Rat
    #1Autorecorci99 (795808) 09 Jun 11, 19:45
    Commento
    Vielleicht:
    ... e se ci teniamo uniti.
    ... e se restiamo uniti.
    ... e se stiamo uniti.
    #2AutoreKolyma (769196) 09 Jun 11, 23:00
    Commento
    corci99 e se ci crediamo su, sagt man aber nicht, nur se ci crediamo ;) Der Rest ist ok
    #3AutorePictsac (645447) 09 Jun 11, 23:34
    Commento
    Hm, Pictsac, ich widerspreche dir ungern, aber ich finde nicht, dass Corcis Vorschlag ok ist. V.a. dieses "facciamo di tutto" entspricht nicht dem deutschen "wir schaffen alles", sondern bedeutet "wir setzen alles daran, um ..." Und auch "tutt'altro" empfinde ich hier als ungewöhnlich.

    Mein Vorschlag:

    Solo tu ed io, ogni altra cosa non ha alcuna importanza. Riusciremo in tutto, purché ci crediamo e restiamo uniti.
    #4AutoreIbnatulbadia (458048) 10 Jun 11, 09:02
    VorschlagSolo noi due, tutto il resto non ha importanza. Noi ce la facciamo, dobbiamo soltanto crederci e farci forza a vicenda.
    Commento
    so in etwa würde das ein Italiener sagen

    grüssle
    #5AutoreG_Drecker (798850) 10 Jun 11, 16:23
    Commento
    Ist farci forza a vicenda nicht eher "gegenseitig unterstützen" aber nicht so sehr "zusammenhalten"?
    #6AutoreKolyma (769196) 10 Jun 11, 17:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt