Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Karussell, Pferdestall

    Quellen

    Sabrina erledigt den Morgenstall: Als erstes führt sie die Pferde aus der Box ins Karussell.

    Kommentar

    "Sabrina effettua i lavori mattutini nella stalla: per prima cosa, conduce i cavalli dal box al..."?


    Vielleicht ist es ein Wort, welches nur in der Schweiz gebräuchlich ist. Ich finde zu Karussell nur das klassische Kinderspiel mir den Holzpferden, die sich drehen.

    Verfasser flautor (791873) 27 Jan. 17, 14:12
    Kommentar
    Ich finde "Führanlage", das übersetzt http://www.panoramic-horse-resort.com/it/ aus Brixen mit giostra [per cavalli].
    Und was meint ein Schweizer, mit "Karussel"?
    #1Verfasser Marco P (307881) 27 Jan. 17, 14:58
    Kommentar
    Vielleicht kann es hier als paddock oder maneggio (all'aperto) übersetzt werden. Giostra mag ich nicht: das klingt dann eben nach einem Karussell im Kinder-Freizeitpark oder nach einer Sport-Übung.
    #2Verfasser flautor (791873) 27 Jan. 17, 15:09
    Vorschlaggiostra automatica
    Kommentar
    Eine Führanlage ist eine runde, geschlossene Piste mit drehenden Gittern, welche programmgesteuert die Pferde am Laufen halten, ohne dass jemand sie führen muss. Das ist also weder ein Paddok noch ein Maneggio, die ich sonst schon vorgeschlagen hätte. Und da giostra automatica cavalli tatsächlich mehreren solchen Führanlagen zutage bringt ( https://www.google.de/search?q=%22giostra+aut... ), würde ich Giostra als Terminus ansehen, zumal es tatsächlich so gebraucht wird ( https://www.gilmarhorses.com/prodotti/giostre/ , http://www.catma.it/giostre.asp ), und dabei bleiben, ob mans mag oder nicht.

    Du hast allerdings immer noch nicht erklärt, was Sabrina unter Karussell versteht. Wenn das keine Führanlage ist, wird meine Übersetzung natürlich hinfällig
    #3Verfasser Marco P (307881) 27 Jan. 17, 15:42
    Kommentar
    Man verwendet auch in Deutschland ab und zu den Ausdruck Bewegungskarussell für Pferde und meint damit immer eine Führanlage (oder: Führmaschine / Schrittmaschine). Ein 'paddock' oder 'maneggio' wäre ja etwas ganz anderes von der Bedeutung. Aber ich weiß natürlich nicht, was du (oder Sabrina) genau unter Karussell verstehen.
    #4Verfasser Castello_7 (1146655) 27 Jan. 17, 16:23
    Kommentar
    OK, dann nehme ich jetzt doch giostra per cavalli :-) Ich danke euch. Das sind dann die hier oder hier.
    #5Verfasser flautor (791873) 27 Jan. 17, 16:36
    Kommentar
    Ja genau. Mit 'Sport-Übung' hast du nicht ganz Unrecht... es gibt wesentlich pferdefreundlichere Methoden sein Pferd zu bewegen.
    #6Verfasser Castello_7 (1146655) 27 Jan. 17, 17:02
    Kommentar
    ---
    #7Verfasser no me bré (700807) 27 Jan. 17, 18:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt