Pubblicità - LEO senza pubblicità? LEO Pur
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Osterhase + zartbitter + Edel-Sahne

    Oggetto

    Osterhase + zartbitter + Edel-Sahne

    Fonti
    Schokoladen-Osterhasen in verschiedenen Geschmacksrichtungen
    AutoreWilly15 Jan 09, 12:37
    Commento
    Hallo Willy

    Ich bin mir nicht sicher, ob im Italienischen solche Geschmacksrichtungen auch so formuliert werden (noch nie gehört...;-)) Hier jedenfalls meine Vorschläge:

    Osterhase = coniglio di Pasqua
    zartbitter = leggermente amaro
    Edel-Sahne = alla panna ("sahnig" könnte man mit "cremoso" übersetzen)

    Gruss
    #1Autorepnapoli (546124) 15 Jan 09, 14:40
    Commento
    Osterhase: Coniglio di Pasqua - evtl. auch coniglio pasquale - da denkt ein Italiener aber wohl eher an Hasenbraten :-)

    zartbitter: fondente (cioccolato fondente)
    Edelsahne: alla panna

    Den Osterhasen als Ostersymbol gibt es in Italien eigentlich nicht.

    #2AutoreBlaine (310093) 15 Jan 09, 14:51
    Vorschlagconiglietto di cioccolato
    Commento
    Schokoladen-Osterhasen
    #3Autoreconosciutia15 Jan 09, 14:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt