Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    vara che bei cio

    Fonti
    ich verstehe nur "gib"...
    kann jemand helfen?
    Commento
    danke!
    AutoreLiam21 Jul 09, 14:10
    VorschlagKontext
    Fonti
    So ist das leider unverständlich. Ein vollständiger Satz würde helfen.
    #1AutoreAdelaide21 Jul 09, 14:22
    Vorschlag---
    Commento
    guarda che belli, eh?

    würde ich sagen.
    #2Autoreleser21 Jul 09, 14:36
    Fonti
    E' dialetto veneto!
    #3Autorebece_ (430379) 21 Jul 09, 14:53
    VorschlagLeider..
    Fonti
    ...keine vollständigen Sätze anzuliefern, hierzu.
    Ich würde auch auf "guarda che belli" tippen. Allerdings ganz schön ver-slangt, oder?
    #4AutoreLiam21 Jul 09, 15:15
    Vorschlagdialetto
    Fonti
    è dialetto e vuol dire: "Guarda che belli qui/questi..."
    #5Autorestellina0029 Jul 09, 14:44
    VorschlagSchau 'mal wie schön (hübsch) die sind!
    Commento
    Dialekt von Venetien und südlichem Friaul (Triest und Umgebung). Das "ciò" kann eigentlich nicht übersetzt werden und hat eine betonende Füllfunktion (siehe da!)
    #6Autorecap29 Jul 09, 15:31
    VorschlagSchau 'mal wie schön (hübsch) die sind!
    Commento
    Dialekt von Venetien und südlichem Friaul (Triest und Umgebung). Das "ciò" kann eigentlich nicht übersetzt werden und hat eine betonende Füllfunktion (he, du!)
    #7Autorecap29 Jul 09, 15:36
    VorschlagVara
    Fonti
    Io sono veneto.
    Vara non esiste nel nostro dialetto pero' VARDA=GUARDA
    Cio non mi dice niente pero` forse e`CIOT=RICCIOLI

    Per esempio nel dialetto veneto:
    varda che bei ciot chela` la tosata= ein mädchen mit schönen haarlocken
    Commento
    0
    #8AutorePorzel29 Jul 09, 18:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt