Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    fiore all'occhiello

    Quellen
    la qualità è il nostro fiore all'occhiello
    Verfasserhelza (387993) 04 Nov. 10, 10:28
    VorschlagFlaggschiff
    Kommentar
    sinngemäß...
    #1Verfasser Lak (435097) 04 Nov. 10, 10:46
    Kommentar
    Noch ein Vorschlag:

    Qualität ist unser Aushängeschild
    #2Verfasser Pictsac (645447) 04 Nov. 10, 10:47
    Vorschlagdie Blume am Knopfloch, im Sinne von "der ganze Stolz, die Perle, das Glanzstück, Aushängeschild"
    Kommentar
    Man sollte schon exakt übersetzen! Sprachbilder helfen beim Verständnis sehr.
    #3Verfasser Fairy Queen (1253125) 01 Apr. 23, 20:39
    Kommentar

    Hmmm ... mit dem Ausdruck "Blume am Knopfloch" als Werbespruch für die Qualität der Arbeit oder der Produkte einer Firma kann man im Deutschen aber keinen Blumentopf gewinnen ... sprich : das ist wird so nicht verwendet ...



    ... oder ist die Aussage dem heutigen Datum geschuldet ?

    :-)))

    #4Verfasser no me bré (700807) 01 Apr. 23, 20:51
    Kommentar

    Mir erscheint es ziemlich klar, dass Fairy Queen 'die Blume am Knopfloch' lediglich im Sinn der wörtliche Übersetzung festgehalten hat und sich absolut bewusst war, dass dies nicht eins zu eins so übernommen werden kann (daher auch die darauffolgenden Vorschläge).


    'Unser Markenzeichen' wäre vielleicht auch eine Möglichkeit.

    #5Verfasser sirio60 (671293) 03 Apr. 23, 00:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt