Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    mehr - am meisten

    Quellen
    (Wir leben in einer seltsamen Zeit, zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern herrscht grosser Unfriede) Die (politische) Instabilität schädigt das Land aber mehr.

    UND/ODER

    Die Instabilität schädigt das Land am meisten

    Ich versuch den italienischen Superlativ zu begreifen dank Eurer Hilfe :-) Wäre deshalb froh, jemand könnte mir das obenstehende, nicht in Klammern stehende Sätzchen in obgenanntem Kontext übersetzen.
    herzlich dankt
    Cora
    VerfasserCora12 Nov. 10, 08:41
    Kommentar
    l'instabilità politica nuoce però (ancora) maggiormente al Paese ([noch] mehr)
    l'instabilità politica instabile è ciò che nuoce maggiormente al Paese (am meisten). Oder: l'instabilità politica nuoce al Paese più di ogni altra cosa.
    #1Verfasser sirio60 (671293) 12 Nov. 10, 08:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt