Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    mehr - am meisten

    Fonti
    (Wir leben in einer seltsamen Zeit, zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern herrscht grosser Unfriede) Die (politische) Instabilität schädigt das Land aber mehr.

    UND/ODER

    Die Instabilität schädigt das Land am meisten

    Ich versuch den italienischen Superlativ zu begreifen dank Eurer Hilfe :-) Wäre deshalb froh, jemand könnte mir das obenstehende, nicht in Klammern stehende Sätzchen in obgenanntem Kontext übersetzen.
    herzlich dankt
    Cora
    AutoreCora12 Nov 10, 08:41
    Commento
    l'instabilità politica nuoce però (ancora) maggiormente al Paese ([noch] mehr)
    l'instabilità politica instabile è ciò che nuoce maggiormente al Paese (am meisten). Oder: l'instabilità politica nuoce al Paese più di ogni altra cosa.
    #1Autore sirio60 (671293) 12 Nov 10, 08:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt