•  
  • Betreff

    avere molta carne al fuoco

    Quellen
    Viel Fleisch im Feuer haben.
    Im Sinne von "viele Eisen im Feuer haben" -> an mehreren realistischen Möglichkeiten arbeiten.
    Oder "Mit vielen/zu vielen Bällen gleichzeitig jonglieren" ->zu viel gleichzeitig machen wollen, so dass ziemlich sicher etwas danebengehen wird/muss.
    Ei die Feinheiten des Sprachgebrauchs haben mich mal wieder eingeholt. das macht das Sprache lernen aber auch so spannend.
    Vielen Dank in attesa einer treffenden Antwort ;-)
    Verfassergatta nera30 Nov. 10, 18:12
    Kommentar
    "viele Eisen im Feuer haben" oder "sich viel vornehmen". "Zu viel" wäre dann ja wohl hier eher "troppa"
    #1VerfasserBotulus (483001) 30 Nov. 10, 21:18
    Kommentar
    Obwohl mit "avere" hört sich die Floskel nicht so idiomatisch an. Mit "mettere" ist es nach meinem Empfinden besser. Die Bedeutung ist dann natürlich nicht genau die Gleiche.
    #2VerfasserEly01 Dez. 10, 15:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt