Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Du verstehst das trotzdem

    Quellen

    Du verstehst das trotzdem also muss ich dir das jetzt nicht extra erklären
    Kommentar
    Bitte um Übersetzung -DANKE
    VerfasserPlanloskinD08 Dez. 10, 14:20
    Vorschlagtu lo capisci comunque
    Kommentar
    quindi non occorre che te lo spieghi espressamente
    #1Verfasser sirio60 (671293) 08 Dez. 10, 14:35
    Kommentar
    Tu lo sai già, (nonostante) non c'è bisogno che lo spieghi di nuovo
    #2Verfasserryan08 Dez. 10, 14:38
    Kommentar
    Ryan Tu lo sai già bedeutet Du weißt das schon...und was hat das nonostante da zu suchen?
    #3Verfasser Pictsac (645447) 08 Dez. 10, 14:41
    Kommentar
    Mentre scrivevo non c'èra il #1. ho perso tempo mentre cercavo la parola: "Exta" altimenti mi sarei tirato indietro. Sorry.
    Ryan Tu lo sai già bedeutet Du weißt das schon... Ja, ich weiß.
    und was hat das nonostante da zu suchen? Me lo chiedo an'io. Dovrebbe funzionare come un: e allora/Perciò/dunque. come posso cancellare?

    #4Verfasserryan08 Dez. 10, 15:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt