OK, du hast Recht und ich habe meine RuheDas klingt, als ob man dich genervt habe (?)
Mir ging es hier nicht um "Recht" haben, ich wollte ausschliesslich auf eine Verwendung der Präposition "gegenüber" hinweisen, die dir offensichtlich nicht so geläufig ist...ohne "böse" Absicht.
http://diccionario.reverso.net/aleman-espanol...gegenüber präp +dat frente a, enfrente de , (in Hinsicht auf)
con respecto a, (im Vergleich mit) en comparación con, (angesichts) en vista de adv de frente ( von a) mir gegenüber hat er das nicht geäußert
a mí no me lo ha dicho http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=gege...gegenüber (einer Person) por lo que respecta ahttp://mymemory.translated.net/t/German/Spani..."Diese Übergangsregelung muß es der Pflanzenschutzindustrie in der Gemeinschaft ermöglichen, den Rückstand
gegenüber ihren Hauptkonkurrenten zum Teil auszugleichen, ..."
"dicho régimen debe permitir a la industria farmacéutica comunitaria compensar en parte el retraso acumulado
con respecto a sus principales competidores ..."
"sie allein reichen aber nicht aus, um das dauerhafte Innovationsdefizit der EU
gegenüber ihren Hauptkonkurrenten wettzumachen."
"pero no bastarán para cubrir el persistente déficit de la innovación comunitaria
con respecto a sus principales competidores."
http://www.woxikon.es/eng/with%20regard%20to.phpEspañol: con referencia a,
con respecto a,
en cuanto a, en lo que respecta a, hacia, referente a,
respecto a, sobre
Alemán: angesichts, betreffs, bezüglich,
gegenüber, hinsichtlich, in Beziehung zu, in Bezug auf, im Hinblick auf
Angesichts meiner verhält er sich merkwürdig; betreffs meiner verhält er sich merkwürdig; bezüglich meiner verhält er sich merkwürdig; mir gegenüber verhält er sich merkwürdig; hinsichtlich meiner verhält er sich merkwürdig; in Beziehung zu mir verhält er sich merkwürdig; in Bezug auf mich verhält er sich merkwürdig; im Hinblick auch mich verhält er sich merkwürdig...
Eso todo más o menos lo mismo.
Saludos :-)