Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    im Jänner

    Quellen

    Wie würde man bitte übersetzen:

    Sehen wir uns im Jänner?

    Kommentar
    Ich habe über google unzählige Treffer für "a gennaio" und auch für "in gennaio" gefunden. Welche Präposition ist nun richtig bzw. wann nimmt man welche?

    Vielen Dank schon im voraus!
    VerfasserSina_1899 (636570) 25 Dez. 10, 18:41
    Kommentar
    Ci vediamo in (oder a) gennaio?

    Soweit ich weiß, sind in und a beide richtig und es gibt keine Unterschiede im Gebrauch. Aber vielleicht kann noch einer der "Fachleute" was dazu sagen. ;-)
    #1VerfasserDanita (660763) 25 Dez. 10, 22:05
    VorschlagÜbersetzung ist vom Sachverhalt abhängend
    Kommentar
    "a gennaio" läßt eine breitere Möglichkeit offen = "irgendwann in oder nach Januar", "in gennaio" ist genauer = "während Januar". Es ist wirklich ein fast unmerkbarer Unterschied.
    ida
    #2Verfasseridaelvira (759510) 26 Dez. 10, 02:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt