•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Übersetzung von "wir alle sind..."

    Betreff

    Übersetzung von "wir alle sind..."

    [Österreich]
    Quellen
    Kann mir bitte jemand grammatikalisch richtig folgendes übersetzen:

    "Wir alle sind in unseren Köpfen. Wir alle sind Verrückte."

    Nicht wundern... ist für ein Lied.
    Danke!
    Verfasserpennylane6 (764758) 12 Jan. 11, 22:55
    VorschlagVorschlag
    Quellen
    Todos nosotros estamos en nuestras cabezas.Somos todos locos.
    #1Verfasseryumaluma (657044) 13 Jan. 11, 01:05
    Kommentar
    Andere Möglichkeit:
    Todos nosotros estamos en nuestras cabezas. Estamos todos locos.
    No entiendo el sentido.
    #2VerfasserLiroth (757083) 13 Jan. 11, 02:06
    Kommentar
    Hola Liroth, en el alemán cuando se escribe "Verrückte" con mayúscula, es substantivo y singnifica "unos locos"; al escribirlo con minúscula se "convierte" en adjetivo (verrückt = estar loco). Pero el sentido a mí tampoco se me revela. Buenas noches :-)

    #3Verfassero............................... (757444) 13 Jan. 11, 02:16
    Kommentar
    und was heißt dann:

    "todos somos de la cabeza. todos son locuras" ?

    das ergibt doch keinen sinn!?
    angeblich soll das "argentinisch" sein.
    #4Verfasserpennylane6 (764758) 13 Jan. 11, 19:03
    Kommentar
    Gracias Pünktchen por tu explicación.

    @pennylane06, en Argentina "estar de la cabeza" es estar loco.

    Soll "todos estamos de la cabeza. Son todas locuras" sein.
    #5VerfasserLiroth (757083) 13 Jan. 11, 19:23
    Kommentar
    gracias!

    aber: Muss es heißen "Son todas locuras"?
    Ist "locuras" zwingend weiblich? Oder geht auch "Son todos locuras"?
    Und kann man die Satzstellung nicht ändern auf "todas son locuras"?
    #7Verfasserpennylane6 (764758) 16 Jan. 11, 11:08
    Kommentar
    La locura ist weiblich.
    El loco ist männlich.


    Todas son locuras, ist auch richtig.
    #8VerfasserLiroth (757083) 16 Jan. 11, 16:56
    Kommentar
    La locura = der Wahnsinn
    el loco/la loca = der/die Wahnsinnige/Verrückte

    estar loco/loca(estar de la cabeza) = verrückt sein
    ser un loco/una loca = ein Verrückter/eine Verrückte sein
    #9Verfassero............................... (757444) 17 Jan. 11, 12:34
    Kommentar
    Falls es noch aktuell ist: Was soll denn "Wir alle sind in unseren Köpfen" bedeuten?
    #10VerfasserThorsten Kettner (de) (404172) 17 Jan. 11, 12:50
    Kommentar
    ja, danke jedenfalls mal.
    "wir sind alle in unseren köpfen" ist das, was ich gedacht hätte, das gemeint ist mit "todos somos de la cabeza", obwohl ich wusste, dass die proposition nicht gestimmt hat. ich hatte den ausdruck einfach noch nicht gehört.
    #11Verfasserpennylane6 (764758) 24 Jan. 11, 11:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt