Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

    Betreff

    Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

    Quellen
    Deutsches Sprichwort
    VerfasserHama (184572) 16 Jan. 11, 00:54
    Kommentar
    An equivalent English version?: A bird in the hand is worth two in the bush.
    #1Verfasser Ecgberht (469528) 16 Jan. 11, 00:57
    Vorschlaghalf a loaf is better than no bread
    Kommentar
    another possibility
    #2Verfassercandy cane18 Jan. 11, 12:23
    Kommentar
    Wer (richtig) suchet, der findet:
    Siehe Wörterbuch: Spatz Taube

    SCNR
    #3Verfasser susanne133 (607830) 18 Jan. 11, 12:30
    Kommentar
    @3:

    Wie jetzt, du meinst allen Ernstes, man soll hier selber suchen?!

    Wozu gibt's denn das ganze Forumsvolk?
    #4Verfassersuliman18 Jan. 11, 12:33
    Kommentar
    Mist - ich hab das System offensichtlich noch nicht verstanden... :-) Nein, ist ja an und für sich auch kein Problem, es hätte mich nur gewundert, wenn es zu DEM Spruch noch keine Eintragung gäbe!
    #5Verfasser susanne133 (607830) 18 Jan. 11, 12:36
    VorschlagA bird in the hand is worth two in the bush. [Redewendung][Philos.]
    Quellen
    Beran, M., "Hitting the nail on the head"; 1995, 2002, Max Hueber Verlag, Ismaning, Germany, ISBN 3-19-002429-4
    #6VerfasserNilsHu_1 (687228) 27 Jul. 13, 12:48
    Kommentar
    #6 Und den späten Vogel frisst die Katze.

    Für eine Antwort, die auch nach drei Minuten in #1 schon gegeben worden war, wärmst Du den Thread nach zweieinhalb Jahren wieder auf - ? Oder kriegst Du Provision für das beworbene Buch?
    #7VerfasserCalifornia81 (642214) 27 Jul. 13, 12:59
    Kommentar
    Oder kriegst Du Provision - :-)
    #8Verfasser no me bré (700807) 27 Jul. 13, 13:03
    Kommentar
    Was ist denn ein "später" Vogel? Idiomatisches Deutsch ist das nicht.
    #9VerfasserRodos (930149) 27 Jul. 13, 13:29
    Kommentar
    A bird in the hand is worth two in the bush. [phrase] [philos.]

    Didn't know a philosopher coined that - which one? ;-)
    #10Verfassermikefm (760309) 27 Jul. 13, 13:33
    Kommentar
    #9 Lieber Rodos, mal wieder liest Du meine Beiträge nicht richtig. :-)

    Ich hatte angemerkt, dass #6 hier Fadenexhumierung betreibt wegen einer Antwort, die bereits vor über zwei Jahren unmittelbar nach Fragestellung gegeben worden war.
    Das sollte selbstverständlich kein Übersetzungsvorschlag sein, sondern bezog sich auf #6. Und in dem Rahmen nehme ich durchaus für mich in Anspruch, idiomatisches Deutsch zu sprechen, mit der Freiheit zur kreativen Abwandlung existierender Redewendungen.
    #11VerfasserCalifornia81 (642214) 27 Jul. 13, 16:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt