Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Zopf binden

    Quellen
    Sie hatte sich ihre Haare zu einem Zopf gebunden.
    Kommentar
    Wie kann man das wohl am besten übersetzen?

    Herzlichen Dank.
    Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:10
    Kommentar
    she had a ponytail
    #1Verfasser pittipal (317086) 24 Jan. 11, 15:13
    Kommentar
    Danke, aber nicht so ganz, wonach ich suche...
    #2Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:14
    Kommentar
    Ist es ein geflochtener Zopf?

    Dann vielleicht: She had her hair in a braid.
    #3Verfasser Lucky Mushroom (765384) 24 Jan. 11, 15:15
    Kommentar
    She had her hair tied back.
    #4VerfasserPenny Lane24 Jan. 11, 15:16
    Kommentar
    I'm looking for the action itself.

    She had tied her hair back - does that sound right?

    Ich versuche auszudrücken, dass sie das getan hat, nicht dass es schon so ist. Also die Tat in Vergangenheitsform.

    Danke
    #5Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:18
    Kommentar
    OP: Sie hatte sich ihre Haare zu einem Zopf gebunden.

    Also suchst Du etwas anderes als im OP angegeben? Ich veerstehe das überhaupt nicht - bitte deutschen Satz reinstellen.

    She was tying her hair???

    #6Verfasser macpet (304707) 24 Jan. 11, 15:21
    Kommentar
    Nein...
    #7Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:22
    Kommentar
    She had tied her hair back = it's already like that, she did it before you see her.

    She tied/pulled her hair back (into a ponytail) = past tense of the actual action.
    #8Verfasser Lara Chu (AmE) (236716) 24 Jan. 11, 15:23
    Vorschlagplait
    Kommentar
    She plaited / braided her hair.
    She made a plait / a braid.
    #9Verfassertomtom (UK)24 Jan. 11, 15:23
    Kommentar
    Lara Chu,

    Does that mean the sentence is correct as it stands? (She had tied her hair back) - in terms of gramma? Thanks.
    #10Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:25
    Kommentar
    Yes the grammar is fine.
    #11Verfasser Lara Chu (AmE) (236716) 24 Jan. 11, 15:28
    Kommentar
    Thank you!
    #12Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 15:29
    Kommentar
    Wurde doch schon gesagt, dass das richtig ist, ABER wenn du nach "the action itself" suchst, dann eher "she tied her hair back"...sonst heißt es halt, dass sie ihre Haare zurückgebunden hatte.
    #13Verfasser(de)24 Jan. 11, 15:29
    Kommentar
    @13: I'm assuming Lav's concern was with the difference between She had tied her hair back and She had her hair tied back.

    The first one it's clear that she's the one who did the tying, the second one is simply a description of how her hair looks now.
    #14Verfasser Lara Chu (AmE) (236716) 24 Jan. 11, 15:34
    Kommentar
    That's exactly what I meant(#14), thank you Lara Chu.
    #15Verfasser Lav (398839) 24 Jan. 11, 17:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt