•  
  • Betreff

    presso

    Quellen
    Hi,

    gibt es eine Regel, wann "presso" statt "da" verwendet wird?
    Kommentar
    Danke!
    Verfasserjulielie (728456) 02 Feb. 11, 15:21
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    presso qcn./qc.  Präp.bei jmdm./etw.
    presso  Präp.bei Dat.   - in der Nähe von
    pressare qc. (per unirli) etw.Akk. zusammendrücken  | drückte zusammen, zusammengedrückt |   - aneinanderdrücken
    sondaggio condotto presso le aziende [WIRTSCH.]die Unternehmensumfrage
    cercare appoggio presso qcn.bei jmdm. einen Halt suchen
    godere di grande prestigio (presso qcn.)(bei jmdm.) in hohem Ansehen stehen
    Abito nei pressi di Francoforte.Ich wohne in der Nähe von Frankfurt.
    Kommentar
    Machst du bitte ein Beispiel mit "da"?
    #1VerfasserMarco P (307881) 02 Feb. 11, 15:47
    Kommentar
    Presso la ditta Mario Rossi

    Presso la sede della ditta stessa

    Da sottoscrivere e depositare esclusivamente presso gli uffici doganali al ...
    Vado a mangiare da Gianni/vado a mangiare da mia Zia
    #2Verfasseropaco02 Feb. 11, 16:13
    Vorschlagpresso
    Quellen
    Hi,

    ja z. B.
    fare domanda presso una ditta
    presso il nostro albergo/ristorante
    lavorare presso una banca
    -> da ist es wohl anstelle von "in"

    presso l'Università
    -> statt all'Università

    abitare presso i genitori
    -> statt dai

    Ich würde vom Gefühl her immer etwas anderes (in, a, da etc.)
    nehmen und weiß nicht so ganz, wann man stattdessen presso nimmt.

    Kommentar
    Danke!
    #3Verfasserjulielie (728456) 02 Feb. 11, 16:32
    Kommentar
    #2 Und "abito presso mia zia" = "abito da mia zia"

    Wenn eine Regel gibts, lautet mMn.: "Presso" ist Bürokratesisch, "da" oder "a" Normalsterblisch.
    (Es passiert allerdings auch oft, dass Normalsterbliche im Alltag solche Termini benutzen, vielleicht in der Hoffnung, kultiviert zu wirken.)

    Presso la sede della ditta stessa = alla/nella sede della ditta stessa
    presso gli uffici doganali = agli uffici doganali

    Edit
    Hi. Ich wäre also der Meinung, dass man nie "presso" braucht, ausser in einem ganz formalen/steifen Kontext (was nicht unbedingt "gehoben" heisst, im Gegenteil.)
    #4VerfasserMarco P (307881) 02 Feb. 11, 16:34
    Kommentar
    Wenn eine Regel gibts, lautet mMn.: "Presso" ist Bürokratesisch, "da" oder "a" Normalsterblisch.
    (Es passiert allerdings auch oft, dass Normalsterbliche im Alltag solche Termini benutzen, vielleicht in der Hoffnung, kultiviert zu wirken.)




    Pfuahhfff!!! Qui c'è ancora un sacco gente che spera/s'illude di apparire colta!

    http://www.google.de/webhp?sourceid=navclient...

    http://www.google.de/webhp?sourceid=navclient...

    http://www.google.de/webhp?sourceid=navclient...
    #5Verfasseropaco02 Feb. 11, 17:00
    Kommentar
    Sage ich doch.
    #6VerfasserMarco P (307881) 02 Feb. 11, 17:08
    Kommentar
    E anche ancora un sacco gente che spera/s'illude di apparire spiritosa!
    #7VerfasserLak (435097) 02 Feb. 11, 17:11
    Kommentar
    C'è di peggio! C'è chi s'immischia in affari dove non ci siano 2 Cent da guadagnare. ...
    #8Verfasseropaco02 Feb. 11, 17:53
    Kommentar
    C'è di peggio! C'è chi s'immischia in affari dove non ci siano 2 Cent da guadagnare. ...
    #9Verfasseropaco02 Feb. 11, 17:53
    Quellen
    C'è chi s'immischia in affari dove non ci siano 2 Cent da guadagnare. ...
    Kommentar
    Mhh...una domanda assolutamente gratis: perché congiuntivo?
    #10Verfasserallias (762124) 02 Feb. 11, 20:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt