Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    du/duzen

    Quellen
    Wie biete ich auf italienisch jemand das "du" an? Ich hab im Wörterbuch "dare del tu a qcn" gefunden, schaffe es aber trotzdem nicht, den Satz "Sag doch bitte du zu mir/Duze mich doch bitte" zu übersetzen.
    Bitte könnt ihr mir helfen? Der Satz soll nicht zu gestelzt klingen, da ich selber "erst" 34 bin und es natürlich nur jüngeren Menschen anbiete.
    Kommentar
    Vielen Dank im Voraus!
    Verfasser triestina (666446) 27 Feb. 11, 13:04
    VorschlagDammi pure del tu, per favore
    #1Verfasserlucy62 (777656) 27 Feb. 11, 14:05
    Vorschlagdare del tu
    Quellen
    Liebe Triestina,
    Das, was du gefunden hast, ist richtig. Du koenntest sagen: "Dammi pure del tu" oder "Puoi darmi del tu".
    Kommentar
    schoenen Tag noch
    #2Verfasser Grodek (509065) 27 Feb. 11, 14:06
    Kommentar
    Ich danke euch beiden recht herzlich und wünsche euch noch einen schönen Sonntag!
    #3Verfasser triestina (666446) 27 Feb. 11, 14:26
    Kommentar
    Ho dieci anni più di @triestina. L'anno scorso a novembre ho conosciuto la zia della mia ragazza. (74 anni) Dopo i convenienti lei mi ha pregato di darle del tu. Se sarei stato io a decidere... per rispetto avrei sicuramente detto: "mi dia pure del tu" e non il presuntuoso: dammi pure del tu, per favore
    #4Verfasserm. tino28 Feb. 11, 10:13
    Kommentar
    m.tino
    Dopo i convenevoli lei mi ha pregato di darle del tu. Se fossi stato io a decidere... per rispetto avrei sicuramente detto: "mi dia pure del tu" e non il presuntuoso: dammi pure del tu, per favore


    presuntuoso? E perché mai?
    Per logica e coerenza, se io volessi invitare qualcuno a darmi del tu, lo farei iniziando io, con il tu!
    ...al limite si potrebbe usare un "neutrale" diamoci pure del tu, eventualmente
    #5Verfasser Lak (435097) 28 Feb. 11, 10:32
    Kommentar
    dammi pure del tu, per favore . Questo lo puoi dire ad un bambino di otto/nove anni, ma non a una persona che si porti rispetto... sei proprio convinto che l'altro accetta la tua proposta?
    #6Verfasserm. tino28 Feb. 11, 10:39
    Kommentar
    triestina schrieb:
    Der Satz soll nicht zu gestelzt klingen, da ich selber "erst" 34 bin und es natürlich nur jüngeren Menschen anbiete.

    #7Verfasser Lak (435097) 28 Feb. 11, 10:44
    Kommentar
    ... quando si dà del "lei" in un dialogo non posso usare il "tu" per dirle/dirgli se accetta la mia proposta, è una questione di principio...
    #8Verfasserm. tino28 Feb. 11, 10:51
    Kommentar
    ohssignùr...

    triestina non voleva sapere come si chiede, bensì come si possa invitare qualcuno a dare del tu!
    Perciò a me personalmente sembra un controsenso invitare una persona più giovane di me a darmi del tu, dandogli del lei...
    tutto qui!


    #9Verfasser Lak (435097) 28 Feb. 11, 11:07
    Kommentar
    Ich bin ganz Laks Meinung. Zudem schreibt Triestina in ihrem deutschen Beispielsatz eindeutig "Sag doch bitte du zu mir", also bereits in der Du-Form!
    #10Verfasser Ibnatulbadia (458048) 28 Feb. 11, 12:04
    Quellen
    zur Erklärung: Mein Freund ist Geschäftsführer einer Firma, in der man sich üblicherweise duzt. Auch wenn ich italienische Kollegen/innen von ihm kennenlerne, duzen mich die meisten (und ich sie). Nun passiert es aber hin und wieder, dass ich erst nach ein paar Sätzen merke, dass mich jemand siezt (mein italienisch ist noch recht bescheiden) ich hingegen habe die ganze Zeit das "Du" benutzt. Weil das ziemlich peinlich ist, wollte ich wissen, mit welchem Satz ich Schadensbegrenzung betreiben kann.
    Kommentar
    Vielen Dank an alle, für die vielen, hilfreichen Antworten.
    #11Verfasser triestina (666446) 28 Feb. 11, 12:22
    Vorschlagdigo o no digo del ti a una vecietta
    Kommentar
    Se una siora (sopratutto se la se anziana) disi qualcosa, un cavalier così
    giovane , el se in confronto come un pisdrul, el ga de dir grazie e basta.
    E no metter tutto sulla bilanza de oro.

    Un triestin veciotto
    #12Verfasser surmsekl (734382) 28 Feb. 11, 12:58
    Kommentar


    Diamoci del tu, vuoi? Sembra che Avete ragione!


    Per favore, mi dia del Lei!
    L'uso del pronome allocutivo e il sound design nella conversazione.

    http://www.sounday-times.com/it/orecchio-di-d...

    #13Verfasserm. tino28 Feb. 11, 13:00
    Quellen
    Sembra che Ibna e Lak abbiano sempre ragione!

    "Sembra che" ci vuole il congiuntivo?
    Kommentar
    Passt zwar nicht mehr zum Thema, aber vielleicht kann mir trotzdem jemand weiterhelfen...

    DANKE!
    #14Verfasser triestina (666446) 28 Feb. 11, 13:31
    Kommentar
    Ja, es braucht den congiuntivo, weil mit sembra eine Ungewissheit ausgedrückt wird.
    #15Verfasser Ibnatulbadia (458048) 28 Feb. 11, 13:38
    Kommentar

    Sembra che Ibna e Lak abbiano sempre ragione! (Mica sempre,) ;)

    Comunque, suona meglio con con il congiuntivo

    (Riflessione) Lak scrive meglio L'italiano. Penso che lak sia italiano.





    #16Verfasserm. tino28 Feb. 11, 13:56
    Kommentar
    Mamma mia che barba! Basta dire: Ci diamo del tu? oppure "diamoci del tu?

    :-)))
    #17Verfasser rosina51 (773437) 28 Feb. 11, 15:49
    Kommentar
    rosina51. Mamma mia che barba! Basta dire: Ci diamo del tu? oppure "diamoci del tu? - mh... niente di nuovo.

    la lingua italiana ha avuto a disposizione i tre pronomi allocutivi tu, voi, lei che, in relazioni non reciproche (uno dà il tu e riceve il lei, uno dà il lei e riceve il voi ecc.)

    L’italiano moderno ha oggi, in sostanza, soltanto i due pronomi allocutivi tu e lei. L’unica variabile consistente da cui dipende l’uso è quella dell'età.

    Vogliamo darci del tu? - A chi posso dirlo?

    quando si da' del lei? E quando si da' del tu? C'è una regola, apparte quella dell'Età?
    #18Verfasserdell28 Feb. 11, 17:01
    Vorschlagdu/duzen
    Quellen
    e se ci dessimo del te come i minatori del Galles?
    #19Verfasser Leotigre (657205) 01 Mär. 11, 09:12
    Vorschlagdu/duzen
    Quellen
    e se ci dessimo del te come i minatori del Galles?
    #20Verfasser Leotigre (657205) 01 Mär. 11, 09:12
    Kommentar
    Also, eigentlich bietet die Frau den Männern das "du" an. Unabhängig von Alter und Stellung. Bei Frauen unter sich, bietet es die ältere der jüngeren an.

    Io avrei detto: Senti, io mi chiamo .... vogliamo darci del tu?
    #21Verfasser violetta_1 (662324) 01 Mär. 11, 09:20
    VorschlagDu vs Sie
    Quellen
    Ich (und Herr Knigge ;)) kennen und handhaben das so:

    Im Privaten bietet der Ältere dem Jüngeren das „Du“ an. Im Beruf gilt: Unabhängig vom Alter bietet derjenige, der die höhere Stelle im Unternehmen bekleidet, das "Du" seinen Mitarbeitern an.

    Kommentar
    Ich würde, ehrlich gesagt, niemals einem (wesentlich) älteren Herren das "Du" anzubieten.
    #22Verfasser triestina (666446) 01 Mär. 11, 09:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt