Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    dollar-for-dollar product

    Sources
    ...
    Comment
    dollar-for-dollar product of deficit

    wie kann man das übersetzen?
    Author natalit11 (760600) 06 Apr 11, 17:19
    Comment
    Wie? - Mit Kontext. Ohne Kontext nur wörtlich: Ein Taler-für-Taler-Produkt...
    ;-)

    Eventuell: für jeden einzelnen Dollar, oder: pro Dollar
    #1Author mad (239053) 06 Apr 11, 17:20
    Comment
    #2Author penguin (236245) 06 Apr 11, 17:40
    SuggestionMit Kontext. Ohne Kontext nur wörtlich: Ein Taler-für-Taler-Produkt...
    Sources
    ...
    Comment
    Federal debt is the dollar-for-dollar product of deficits.
    #3Author natalit11 (760600) 06 Apr 11, 17:54
    SuggestionDie Staatsschulden (der USA) sind Dollar für Dollar das Ergebnis des Haushaltsdefizits.
    Comment
    Nach # 3: Es geht ganz wörtlich.
    #4Author mad (239053) 06 Apr 11, 17:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt