Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    como si lo

    Quellen
    La mayoria de jovenes ya no asisten a la iglesia como si lo hace la gente mayor.
    Kommentar
    Reicht "como lo hace la gente mayor." nicht aus?

    Für was das "si"?
    VerfasserThomers (762255) 02 Mai 11, 15:15
    Kommentar
    sí muss Akzent tragen, i.S.v. doch.
    Die Mehrheit der Jugendlichen nehmen nicht an der Messe teil, wie doch die Älteren (es tun).
    #1Verfasser ayudante (789913) 02 Mai 11, 15:27
    Quellen
    Kommentar
    Die meisten Jugendlichen nehmen nicht mehr an der Messe teil, wie das die älteren Menschen tun.

    como si heißt nach (2) auch einfach wie.
    Ich weiß nicht, wann man das verwendet.

    Besser:
    Die meisten Jugendlichen gehen nicht mehr zur Messe, im Gegensatz
    zu den älteren Menschen.
    #2VerfasserTölpel02 Mai 11, 15:49
    Kommentar
    es geht auch ohne das si

    es ist hier allerdings in affirmativer Form gebraucht, um den Unterschied zu der Jugend deutlich zu machen

    ...wie es jedenfalls...
    wäre auch eine Variante

    oder ...wie es eben die älteren Leute tun...
    #3Verfasser Aiimy (427609) 02 Mai 11, 15:58
    Kommentar
    hier ist es "como lo hace la gente mayor" , Dass "sí" ist hier ein "Ja" und verstärkt die Aussage

    la gente joven no asiste, la gente mayor lo hace
    #4Verfasser Fresa Suiza (326718) 02 Mai 11, 16:00
    Quellen
    Kommentar
    @Fresa #4, im DIX gibt es auch die Kombination como si ohne Akzent.
    #5VerfasserTölpel02 Mai 11, 16:10
    Kommentar
    ja, aber das entspricht nicht dem hier gesuchten Sinn!
    #6Verfasser Fresa Suiza (326718) 02 Mai 11, 16:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt