Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    double space (after a full-stop)

    Betreff

    double space (after a full-stop)

    Quellen
    Leo has "doppelter Zeilenabstand" for double space. But what is it when I mean double space after a full stop, i.e. not between paragraphs? Doppelte Leerzeile?
    VerfasserMini Cooper (236699) 02 Jun. 11, 09:58
    Kommentar
    Siehe hier:
    http://blogs.telegraph.co.uk/news/damianthomp...

    Ich würde sagen: zwei Leerzeichen nach dem Punkt
    #1Verfassercodero (790632) 02 Jun. 11, 10:02
    VorschlagLeerzeichen
    Quellen
    Stimme codero zu.
    Kommentar
    Zeilenabstand ist wirklich der Abstand zwischen Zeilen, also wenn du in Word auf Absatz - Zeilenabstand doppelt/1,5 Zeilen/einfach gehst. Leerzeichen bekommst du dagegen mit der Space-Taste. Zu einem einzelnen Leerzeichen kann man auch Leerschritt sagen.
    #2Verfasserkvera (761851) 02 Jun. 11, 10:14
    Quellen
    Kommentar
    Double-spacing / two spaces before a period (AE) / full stop (BE).

    Don't do it! It's a carryover from the typewriter era ... (-:
    #3Verfasser hm -- us (236141) 02 Jun. 11, 10:17
    Kommentar
    Surely, two spaces after a period/full stop?
    Don't do it anyway :-)
    #4Verfasser Marianne (BE) (237471) 02 Jun. 11, 10:23
    Kommentar
    Thank you for your comments and for the delightful telegraph link. I thoroughly enjoyed reading it and all the links in it.

    I don't double space (although I can't say it particularly bothers me when others do), but I am sometimes asked about it by older (50+) Germans who learned to double space in English letters when they were at commercial college.

    Basically, I just needed the German translation for an article about this phenomenon, and I now have it. So thanks again.
    #5VerfasserMini Cooper (236699) 02 Jun. 11, 10:49
    Vorschlagdoppeltes Leerzeichen
    Kommentar
    In proofreading, we frequently talk about "doppelte Leerzeichen" - i.e. making sure to eliminate all "doppelte Leerzeichen" in a text (no matter if they come after/before a full stop or between two words in the text).

    But this might well be "translator speak" or something people in Southern Germany tend to say :)
    #6Verfasserlpg (436668) 02 Jun. 11, 10:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt