Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    ...wird diesbezüglich einen Einschnitt bringen

    Subject

    ...wird diesbezüglich einen Einschnitt bringen

    [econ.][Schweiz]
    Sources
    Nochmal Schweizer Firmenbericht (Versicherungsgesellschaft).

    "[Firma] XY zeichnet sich durch viel Leistungskonstanz aus, die trotz der Finanzkrise der letzten Jahre eine Gewinnsteigerung und eine substanzielle Dividendenerhöhung ermöglicht hat. 2011 wird diesbezüglich einen Einschnitt bringen: Die Naturkatastrophen in Neuseeland, Australien und Japan haben die Zahlen des ersten Quartals ins Minus gedrückt."
    Comment
    Ich suche jetzt schon ewig lange nach der besten Formulierung in diesem Kontext. Im Archiv wurde in einem anderen Zusammenhang "division" vorgeschlagen, ich glaube aber nicht, dass dies hier passt. Ich vermute, dass hier eine etwas freiere Übersetzung angebracht ist, aber mir will partout nichts Gescheites einfallen. Ich wäre daher für Vorschläge sehr dankbar!
    Author Rotkehlchen (460629) 17 Jul 11, 23:27
    Comment
    ... wenn nicht 'drawback', dann: Dictionary: Zäsur . . .

    ... siehe auch archivierte Fäden dazu . . .
    #1AuthorDaddy . . . (533448) 17 Jul 11, 23:46
    Suggestion2011 will see us experiencing a setback in that respect.
    Comment
    Um den Ball ins Spielfeld zu rollen.
    #2Author Werner (236488) 17 Jul 11, 23:47
    Comment
    Lieben Dank Euch beiden! Ich finde, dass "setback" in diesem Fall eigentlich gut passt. :-)
    #3Author Rotkehlchen (460629) 18 Jul 11, 00:10
    Comment
    ... dann kann ich ja nach meinem 'Anstoß', der bereits um 23:46h nach dem 'Anpfiff' erfolgte, jetzt das Spiel 'abpfeifen' . . . ;-)
    #4AuthorDaddy . . . (533448) 18 Jul 11, 00:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt